On Tue, Sep 23, 2008 at 9:06 PM, Pradeepto Bhattacharya < [EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi, > > 2008/9/23 narendra sisodiya <[EMAIL PROTECTED]>: > > * writing software with hindi/bangla keywords in not a useful task and > will > > make gap between us. > > What is this gap you are talking about? > > > > > * making software with hindi interrface may be useful to some papulation > but > > still they can work with english interface software, provide we have > given > > good teaching to them. > > Err? Why? I have met so many Germans, who use only German > UI. Infact, my very good friend who is on this list even, uses a > German UI since he learnt some German some months back. In case you > were not aware, they even have slightly modified keyboard for their > umlaut. I have seen Koreans using KDE translated in Korean. I have > seen Karunkar using Hindi UI, Runa Bangla UI, Kartik using Gujarati > UI. Ravi blogs only in Hindi afaics. Sri Ramadoss just finished > translating complete works for RMS in to Tamil. SMC is flighting to > make sure every bit of computing is done in Malayalam. Oh and guess > what - they comprise of people ranging from a student to a farmer. I > kid you not. KDE 4.1 translation for Malayalam was done by a farmer > along with many others. You really think, he will tell his family, > villagers, fellow farmers to use computers in English? Btw, now afaik, > they are now translating GNOME into Malayalam to make it to the > impending release. > > > > > * but Making content (in hindi or Hinglish) which tell how to use > computer > > as tool will be best for all such Indian, > > Err? What is basis of this statement? I am quite sure > there are many who can't read/write Hindi. Probably you mean, content > in local languages, then I am all for it anyway. Yes, I was focusing that , we should have content creation and tutorials making in native local language for the English GUI software (like OpenOffice , firefox) at first priority. Language is not a barrier for them, barrier is " no body is their for teaching them" > > > > And I saw, one desktop manager in hindi,. For working with hidni Deskhop, > I > > need to take a hindi to english dictionary . Those Hindi words were very > > difficult for me and nobody use in common language .. > > what will you say now, having such localized software is useful?? > > But that is your problem. Not the person who knows the > native language well. As I said, some one somewhere deep in one corner > of India, appreciates the localised software. And I gave ample > examples, look around you carefully, you might find more people doing > the same. > I not 100 % opposing localization, It is targetted to large audience. But it is not that much important task for which we have to make a openoffice clone in every language and make a docuentation in each local language, I told we have limited effort and time. we* = anyone who promote foss culture > > > > My nephew work mostly on compyter by the help of indentifying icons.. How > a > > text matter in the case we are highly addictive to GUI. > > Who is we here? > > Cheers! > > Pradeepto > I am quiting from the talk..Better we can end this talk. Somehow you are unable to understand what I wanted to say !! -- ┌───[ Narendra Sisodiya ]──────────────┐ │ http://narendra.techfandu.org │ │ http://www.lug-iitd.org │ └────────────[ +91-93790-75930 ]──────┘ _______________________________________________ ilugd mailinglist -- ilugd@lists.linux-delhi.org http://frodo.hserus.net/mailman/listinfo/ilugd Archives at: http://news.gmane.org/gmane.user-groups.linux.delhi http://www.mail-archive.com/ilugd@lists.linux-delhi.org/