OOOps!
In the message below, I forgot to specify I tentatively translated the
sentence by:
Cet appareil doit impérativement être installé par un électricien qualifié
qui puisse justifier d¹une expérience spécifique dans le domaine des
dispositifs de contrôle anti-combustion.
Thanks
Dear all,
I know, I am very demanding these days, and I haven't yet taken the time to
thank everybody for their help, but I promise to do it. I am utterly
confused by the sentence below, and I was wondering if anybody might clarify
the expression between **:
This equipment must be installed by a licensed electrician who is
experienced with *combustion safeguard control systems*.
(The equipment in question is an air flow interlocking safety switch)
Many many thanks.
Sonia
PS: Deadline is Thursday 10 at noon, Pacific Time.
===========================
Sonia Murray, French Translator
[EMAIL PROTECTED]
phone: +1 415 379 9277
fax: +1 415 379 9804