А от кальки "припарковаться" какие чувства? А ещё у "сапог" было, наверняка, красивое русское название. Не босые же они ходили, в конце концов! Или босые? Кстати, Византийские хроники чётко разделяют славян и русов. Так что, вероятно, у настоящих русских сапог был совсем неславянский, а, вероятно, скандинавский корень :)
Простите за стёб. По существу: каким термином Вы в повседневной речи со своими сокамерниками^W соратниками-программистами описываете процесс получение указанной ревизии проекта из хранилища (исходного кода проекта)? Пт 21 сен 2012 17:35:56, Yuri Myasoedov писал: > 21.09.2012, 14:08, "Juliette Tux" <juliette....@gmail.com>: >> Не то чтобы в рамках дискуссии, но вот просто интересная беседа с Ириной >> Левонтиной, если кто знает такого филолога: >> http://www.youtube.com/watch?v=U92mnYYUr-kхороший пример действительно >> профессионального анализа современных процессов в родном языке. >> Точу зрения Андрея начёт того, что локализация в первую очередь >> предназначена для юзеров начальных и средних, так сказать, классов, я >> принимаю в итоге. Всё верно. >> Попробую для себя сделать вариант с терминологией для опытных юзеров и >> подсуну потом локально на своей машине, проверить, как оно вообще будет >> смотреться, для начала. > > Можно подумать, что человек, переходя в старшие классы, автоматически > становится гиком. Я не граммар-наци, но от кальки "чекаут" в интерфейсе и > документации коробит. > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian