Привести в соответствие с программой .desktop файл (не улучшенный редактор, а мощный).
# translation of desktop_kdesdk.po to Russian
# KDE3 - desktop_kdesdk.pot Russian translation.
#
# Denis Perchine <d...@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <m...@kde.ru>, 2000.
# Albert R. Valiev <darks...@altlinux.ru>, 2003, 2005.
# Alexander Dymo <cloudtem...@mskat.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <sha...@ukr.net>, 2004, 2005, 2008.
# Andrey Cherepanov <sibsk...@mail.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shaforost...@kde.ru>, 2008, 2009.
# Artem Sereda <overmin...@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>, 2010, 2011, 2015, 2016.
# Yuri Efremov <yur....@gmail.com>, 2013.
# Alexander Lakhin <exclus...@gmail.com>, 2013, 2014.
# Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-t...@basealt.ru>, 2022.
# farline99 <farlin...@yandex.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2022-11-10 02:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 12:57+0300\n"
"Last-Translator: farline99 <farlin...@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"

#: addons/snippets/ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Editor Snippets"
msgstr "Фрагменты в текстовом редакторе"

#: apps/kate/data/org.kde.kate.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Advanced Text Editor"
msgstr "Мощный текстовый редактор"

#: apps/kate/data/org.kde.kate.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: apps/kate/data/org.kde.kate.desktop:130
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Улучшенный текстовый редактор от KDE"

#: apps/kate/data/org.kde.kate.desktop:191
msgctxt "Keywords"
msgid "text;txt;editor;programming;programmer;development;developer;code;"
msgstr ""
"text;txt;editor;programming;programmer;development;developer;code;текст;"
"редактор;программирование;программист;разработка;разработчик;код;"

#: apps/kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовый редактор"

#: apps/kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:64
msgctxt "Name"
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"

#: apps/kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:125
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Text Editor"
msgstr "Текстовый редактор от KDE"

#: apps/kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:184
msgctxt "Keywords"
msgid "text;txt;editor;note;notepad;"
msgstr "text;txt;editor;note;notepad;текст;редактор;заметка;блокнот;"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kate Sessions"
#~ msgstr "Сеансы Kate"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kate Session Launcher"
#~ msgstr "Программа запуска сеанса Kate"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Backtrace Browser"
#~ msgstr "Просмотр стека вызовов"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "C/C++ Backtrace navigation tool view"
#~ msgstr "Инструмент для просмотра стека вызовов C и C++"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Close Except/Like"
#~ msgstr "Закрыть кроме/только..."

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Close group of documents based on a common path or file extension"
#~ msgstr "Закрывает группу документов, в зависимости от пути или расширения"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Picker"
#~ msgstr "Выбор цвета"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Adds an inline Color preview/picker to colors in the text (e.g. #FFFFFF, "
#~ "white)"
#~ msgstr ""
#~ "Предварительный просмотр и выбор цвета, указанного в тексте (например: "
#~ "#FFFFFF, white)"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "External Tools"
#~ msgstr "Внешние инструменты"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "External Tools"
#~ msgstr "Внешние инструменты"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File System Browser"
#~ msgstr "Обзор файловой системы"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "File system browser tool view"
#~ msgstr "Панель для просмотра файловой системы"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document Tree View"
#~ msgstr "Иерархический просмотр документов"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Displays the open documents in a file tree"
#~ msgstr "Просмотр открытых документов в дереве папок"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GDB"
#~ msgstr "GDB"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
#~ msgstr "Простой интерфейс к отладчику GDB"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Build Plugin"
#~ msgstr "Модуль для сборки ПО"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
#~ msgstr "Сборка и обработка сообщений об ошибках"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CTags"
#~ msgstr "CTags"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
#~ msgstr "Поиск определений и объявлений с помощью индекса CTags"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQL Plugin"
#~ msgstr "Модуль SQL"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Execute query on SQL databases"
#~ msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminal Tool View"
#~ msgstr "Встроенный терминал"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Have a terminal at the ready, using KDE's Konsole widget"
#~ msgstr "Быстрый вызов терминала, основанного на виджете Konsole"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LSP Client"
#~ msgstr "Клиент LSP"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Language Server Protocol Client"
#~ msgstr "Поддержка Language Server Protocol"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Project Plugin"
#~ msgstr "Модуль проектов"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Integration with Git and other source control systems"
#~ msgstr "Интеграция с Git, а также  с другими системами управления версиями"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Replicode"
#~ msgstr "Replicode"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Replicode (constructivist AI language and runtime)"
#~ msgstr ""
#~ "Replicode (конструктивистский язык программирования ИИ и исполняемые "
#~ "модули)"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Replicode"
#~ msgstr "Replicode"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Search & Replace"
#~ msgstr "Поиск и замена"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Search and replace in documents, folders, or projects"
#~ msgstr "Поиск и замена в открытых документах файлах или в проектах на диске"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Snippets Tool View"
#~ msgstr "Управление фрагментами"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Manage your code snippets or download new ones"
#~ msgstr "Управление фрагментами кода с возможностью их загрузки из интернета"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Symbol Viewer"
#~ msgstr "Просмотр идентификаторов"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
#~ msgstr "Извлекает и показывает идентификаторы C/C++ из исходного кода"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document Switcher"
#~ msgstr "Переключатель документов"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Quick document switching with Alt+Tab behavior"
#~ msgstr ""
#~ "Переключатель документов с поведением как у переключателя окон по Alt+Tab"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Filter"
#~ msgstr "Текстовый фильтр"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Process text using terminal commands"
#~ msgstr "Выполнение операций с текстом вызовами из командной строки"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XML Validation"
#~ msgstr "Проверка XML"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
#~ msgstr "Проверка правильности XML с использованием xmllint"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XML Completion"
#~ msgstr "Автодополнение для XML"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
#~ "DTD"
#~ msgstr ""
#~ "Перечисляет элементы XML, их атрибуты, значения атрибутов и записи, "
#~ "разрешённые DTD"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Open Header"
#~ msgstr "Открытие заголовочного файла"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
#~ msgstr "Открывает соответствующий файл .h/[.cpp|.c]"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lumen"
#~ msgstr "Lumen"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion server"
#~ msgstr ""
#~ "Lumen — модуль автодополнения для языка D, использующий сервер "
#~ "автодополнения DCD"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rust code completion"
#~ msgstr "Автодополнение Rust"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Code completion for Rust source code"
#~ msgstr "Автодополнение исходного кода на языке Rust"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Документы"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
#~ msgstr "Служебная панель с консолью"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Project plugin for Kate"
#~ msgstr "Модуль проектов для Kate"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Replicode"
#~ msgstr "Replicode"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Toolview embedding the snippets management"
#~ msgstr "Панель управления фрагментами"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Easy text filtering"
#~ msgstr "Простая фильтрация текста"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File Tree"
#~ msgstr "Дерево файлов"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File Templates"
#~ msgstr "Шаблоны файлов"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Create new files from templates"
#~ msgstr "Создание новых файлов из шаблонов"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
#~ msgstr "Служба синтеза речи Jovie"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail files"
#~ msgstr "Отправка файлов"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Send files via email"
#~ msgstr "Отправить файлы по эл. почте"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kate Python Plugin"
#~ msgstr "Модуль Kate на языке Python"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Python Plugins"
#~ msgstr "Модули Python"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pâté host for Python plugins"
#~ msgstr "Среда Pâté для модулей Python"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMake Utilities"
#~ msgstr "Утилиты CMake"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Code completer, cache and help browser"
#~ msgstr "Дополнение кода, просмотр кэша и справки"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "User defined text expansions"
#~ msgstr "Доп. макросы разворачивания текста"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Execute expansion function and insert output into a document"
#~ msgstr "Выполняют функции разворачивания и вставляют результат в документ"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GNU idutils plugin"
#~ msgstr "Модуль idutils (GNU)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Browse the tokens in a GNU idutils ID file"
#~ msgstr "Просмотр содержимого базы данных ID GNU"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "JavaScript Utilities"
#~ msgstr "Утилиты для JavaScript"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "JS and jQuery autocompletion, a jQuery ready snippet, JSLint/JSHint"
#~ msgstr ""
#~ "Автодополнение JS и jQuery; шаблон ready() для jQuery; JSLint/JSHint"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блок"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Various actions to help code editing"
#~ msgstr "Операции, полезные при редактировании кода"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plugins to work with comments"
#~ msgstr "Модули для работы с комментариями"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Supported languages are C++, JS, Python, CMake, Bash"
#~ msgstr "Поддерживаются языки: C++, JS, Python, CMake, Bash"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Boost-like C++ Code Formatter"
#~ msgstr "Форматирование кода C++ в стиле boost"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Help to format calls/templates in boost style"
#~ msgstr ""
#~ "Вспомогательные средства форматирования вызовов/шаблонов в стиле boost"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Python Autocompletion"
#~ msgstr "Автодополнение Python"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Based on the Jedi library"
#~ msgstr "Построено на базе библиотеки Jedi"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Easy file open/create"
#~ msgstr "Простое открытие/создание файла"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Try to open selected text as URI to a document"
#~ msgstr "Пытается открыть документ по адресу, выделенному в тексте"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XML Tools"
#~ msgstr "Инструменты для XML"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "XML Pretty print"
#~ msgstr "Красивый вывод XML"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Beta, only for Python 2"
#~ msgstr "Бета-версия, только для Python 2"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple Python Console"
#~ msgstr "Простая консоль Python"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Interactive console for inspecting Kate's internals and playing about"
#~ msgstr ""
#~ "Интерактивная консоль для исследования внутреннего механизма Kate и "
#~ "обращения к нему"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IPython Console"
#~ msgstr "Консоль IPython"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Interactive console for hacking kate and doing science"
#~ msgstr "Интерактивная консоль для исследовательской работы и фокусов с Kate"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Python Utilities"
#~ msgstr "Утилиты Python"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Parse Checker, PEP8 Checker, Pyflakes Checker, Snippets"
#~ msgstr "Синтаксическая проверка, проверки PEP8 и Pyflakes, фрагменты кода"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hello World Plugin"
#~ msgstr "Тестовый модуль"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
#~ msgstr "А здесь должно быть описание модуля"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Tools"
#~ msgstr "Цветовые утилиты"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Utilities to work with hexadecimal colors in documents"
#~ msgstr "Инструменты для работы с шестнадцатеричными цветами в документах"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multiline Tab Bar"
#~ msgstr "Многострочная панель вкладок"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
#~ msgstr "Добавляет панель вкладок с несколькими строками в окно Kate"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tab Bar"
#~ msgstr "Панель вкладок"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
#~ msgstr "Добавляет стандартную панель вкладок в окно Kate"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AutoBrace Configuration"
#~ msgstr "Настройка автоматического закрытия скобок"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AutoBrace"
#~ msgstr "Автоматическое закрытие скобок"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
#~ msgstr "Вставка парной скобки при нажатии клавиши Enter"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Exporter"
#~ msgstr "Экспорт"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
#~ msgstr "Экспорт документов в HTML"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Highlight Selection"
#~ msgstr "Подсветка найденного"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
#~ msgstr "Подсветить все вхождения выделенного текста"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Вставка файла"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
#~ msgstr "Вставка любого читаемого файла в позицию курсора"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
#~ msgstr "Вставка значка для использования как KIcon в коде программы"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IconInserter"
#~ msgstr "Вставка значка"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
#~ msgstr "Вставка кода для создания KIcon"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kate Plugin"
#~ msgstr "Модуль Kate"

#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
#~ msgid "Embedded Text Editor"
#~ msgstr "Встроенный текстовый редактор"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "The text editor service provides applications with a text viewer and "
#~ "editor. KDE applications that provide text editing facilities should use "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется "
#~ "просмотр и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, "
#~ "в которых требуется редактирование текста."

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
#~ msgstr ""
#~ "Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
#~ msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KTextEditor Plugin"
#~ msgstr "Расширение KTextEditor"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
#~ msgstr "Встроенный расширенный текстовый редактор"
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить