On Mon, Dec 2, 2013 at 7:03 PM, Sophie <gautier.sop...@gmail.com> wrote:
> > Also, Polish translation is periodically changed without our knowledge > > and consent. Last time I remember someone has superseded all "Liczba" > > with "Ilość" (first one is for countable, second for uncountable; it's > > like changing "many" to "much" in English). There were some releases > > that embarrass Polish translation team before we have learned about this > > change. > > I believe you but I don't know how that can happen. I understand it's > really frustrating and that should never happen again. Please tell here > if you see some strings changed again, we should seriously investigate > this. > That's probably Pootle. It can grandiosely screw up on merges/updates, especially when strings with alternative translations are involved. This and the fact that it "forgets" translations because it has pretty much nonexistent fuzzy matching is the main reason I keep a local SVN repository of all Pootle project I work on. Diffing PO files is a pain, but still better than having broken translations and having to repeatedly retranslate something I already translated. It's still possible this wasn't the case of course. Newer versions of Pootle include a timeline function, that shows who and how changed the string. If it doesn't contain a corresponding entry, it's Pootle to blame, if it does, well, you can lynch the guilty individual to your heart's content. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted