Hello Andras, *, Andras Timar wrote: > On Sat, Oct 22, 2016 at 1:30 PM, Thomas Hackert > <thack...@nexgo.de> wrote: >> Andras Timar wrote: >> > After a long time, pot files of LibreOffice Online were updated >> > in Pootle. There are a few new UI strings to translate. >> >> great, thank you :) >> >> <snip> >> > If you have any questions about the meaning of any new string, >> > just ask me. >> >> Yes, indeed. The following ones: >> 1. Is "Wrap" (e.g. >> https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/ >> translate/loleaflet-ui- de.po#search=unocommands.js%3A12&sfields=locations, >> but >> also in the following segments) meant as the position of a text >> around a picture (or object, etc.), or does it mean something >> completely different? > > Yes, it's text wrap around objects.
O.K. >> 2. In >> https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/ >> translate/loleaflet-ui-de.po#search=dist%2Ferrormessages. >> js%3A3&sfields=locations >> there is a placeholder "<a href="%3">". Will this have an >> translated page somewhere with an automated redirect configured? >> Or do we need to enter an URL to a localized site here? If so: to >> which one? > > We don't support localized sites here at the moment. %3 will be > replaced to brandProductURL if it's defined, otherwise it will be > https://wiki.documentfoundation.org/Development/LibreOffice_Online O.K. >> 3. If I understand >> https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/ >> translate/loleaflet-ui-de.po#search=dist%2Ftoolbar% >> 2Ftoolbar.js%3A494&sfields=locations >> correctly, this will show the name of another user who entered / >> joined the server (and/or started editing the same document?). >> Will there be any indication of a list for all joined people (of >> a work group, company, whatever)? > > Yes, there is active user list (of the actual document) in a popup > of status bar. (in the upcoming releases) O.K. >> 4. Maybe I am wrong here, but on >> https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/ >> translate/loleaflet-ui-de.po#search=dist%2Ferrormessages. >> js%3A3&sfields=locations >> there is the text >> <quote> >> To find out more about deploying and scaling %2 checkout: >> </quote> >> . Should this be not >> <quote> >> To find out more about deploying and scaling %2 check out: >> </quote> >> ? "checkout" is a noun, isn't it? So I think the verb would be >> better here ... ;) >> > Yes, I agree. :) >> Maybe I find some other segments later, when I continue >> translating ... ;) >> >> > Thanks! You are welcome :) Have a nice afternoon Thomas. -- Never trust an operating system you don't have sources for. ;-) -- Unknown source -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted