Hi Martin, all,
Le 15/06/2021 à 23:41, Martin Srebotnjak a écrit :
> What can we do with the link you provided?
> What English strings need to be translated?
> This is very poorly managed for the stake of l10n teams...
> 
> Please give detailed directions for every single instance of a file that
> needs to be localized outside of Weblate.
> This cannot be some black magic, handled by the Documentation team and not
> clearly documented for the l10n teams ...

From the ESC minutes:
* l10n (Sophie)
  + work is ongoing
  + Christian is looking after some bugs in glossaries
  + could we have
https://git.libreoffice.org/core/+/refs/heads/master/sfx2/classification/ in
a more translator friendly way?
    + lacking original English text in the file
    + raised on l10n list (Olivier)
      sample file in Gerrit, needs to be cloned and translated, not
possible on Weblate but needs to be done in Gerrit, which is an issue
for translator
    + might be possible to use some existing tooling (Cloph, will work
on that)
    + a feature implemented by Collabora, unfortunately not widely
publicized
     (Olivier)

As a general note, it's not a good process to update translation
directly in Gerrit. And in this particular case, Christian will work on
it to reuse existing tool and have it in Weblate.
Cheers
Sophie

-- 
Sophie Gautier so...@libreoffice.org
GSM: +33683901545
IRC: soph
Foundation coordinator
The Document Foundation

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to