In data venerdì 23 agosto 2013 01:36:23, elcico2001 एल्चिको ha scritto: > Il 22/08/2013 14:10, Valter Mura ha scritto: > > Ciao Aury come stai traducendo? Offline od online? Sarebbe opportuno > > usare un software di traduzione per avere poi memorie di traduzione da > > riutilizzare. Facci sapere. > > Ciao > > Per il wiki non abbiamo mai usato memorie di traduzione... o almeno io > non ne ho mai usate quando si lavorava per openoffice... cmq > effettivamente si potrebbe anche fare... > Un semplice copia-incolla del testo dalla pagina wiki a odt, e poi > traduzione con omegat?
Omegat supporta anche i file mediawiki, in ogni caso si può fare anche come dici tu... un bel copia/incolla del "codice" wiki poi omegat fa il resto :) Se per il wiki non è stato mai fatto, io direi di iniziare a farlo, sempre mettendo a disposizione la memoria aggiornata (dall'ultimo revisore), in questo modo si accorcerebbero di molto i tempi di traduzione e le confusioni... Che ne pensate? Ciao -- Valter Open Source is better! LibreOffice: www.libreoffice.org KDE: www.kde.org Kubuntu: www.kubuntu.org -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili