In data venerdì 23 agosto 2013 01:36:23, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
> Il 22/08/2013 14:10, Valter Mura ha scritto:
> > Ciao Aury come stai traducendo? Offline od online? Sarebbe opportuno
> > usare un software di traduzione per avere poi memorie di traduzione da
> > riutilizzare. Facci sapere.
> > Ciao
> 
> Per il wiki non abbiamo mai usato memorie di traduzione... o almeno io
> non ne ho mai usate quando si lavorava per openoffice... cmq
> effettivamente si potrebbe anche fare...
> Un semplice copia-incolla del testo dalla pagina wiki a odt, e poi
> traduzione con omegat?

Omegat supporta anche i file mediawiki, in ogni caso si può fare anche come 
dici tu... un bel copia/incolla del "codice" wiki poi omegat fa il resto :)

Se per il wiki non è stato mai fatto, io direi di iniziare a farlo, sempre 
mettendo a disposizione la memoria aggiornata (dall'ultimo revisore), in 
questo modo si accorcerebbero di molto i tempi di traduzione e le 
confusioni...

Che ne pensate?

Ciao
-- 
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a