Grazie a tutti per le solleciti risposte :-) Buon weekend
Il giorno 11 dicembre 2015 17:31, Elisabetta <calemb...@hotmail.it> ha scritto: > Ciao Osvaldo, > > in effetti 'brochure' solitamente si lascia così, ormai è diffusissimo e > si trova anche l'occorrenza nei dizionari italiani, l'alternativa > "opuscolo" è bruttina (-ona) e IMO non pertinente e desueta in questo > contesto. Poi, hai ragione, non ha senso sostituire un termine di origine > francese, totalmente assimilato dall'inglese e dall'italiano, con un > equivalente della medesima origine. > > Ciao!:-) > > Elisabetta > > > > Osvaldo Gervasi ha scritto il 11/12/2015 alle 16:31: > >> Scusate la banalità ma sto cercando di finire il Cap. 10 del manuale di >> Impress e mi trovo con il seguente dubbio: nei segmenti già tradotti la >> parola della versione inglese "brochure" viene tradotta con "depliant". >> A me sembra corretto lasciare il termine francese non tradotto, piuttosto >> che tradurlo con un altro termine francese. >> >> Illuminatemi, vi prego! >> >> > > -- > Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org > Problemi? > http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ > Linee guida per postare + altro: > http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it > Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ > Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e > non sono eliminabili > -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili