Grazie Paolo!
Il giorno 12 dicembre 2015 14:51, Paolo Pelloni <pa...@paolopelloni.it> ha scritto: > hahaha dovevo leggerli al contrario i messaggi :D > > in ogni caso se ci fossero incongruenze potete segnalarlo in lista, poi > con Valter (il papà del codice) possiamo vedere se ha senso cambiare le > stringhe nelle versioni a venire (e da quelle in poi della guida). > > Ciao > > On ven, 2015-12-11 at 19:45 +0100, Osvaldo Gervasi wrote: > > > Scusate, > > mi rendo conto solo ora che forse la mia osservazione potrebbe essere > > corretta, ma nell'interfaccia grafica di usa Dépliant al posto di > Brochure, > > per cui devo usare necessariamente Dépliant !!! > > > > > > > > Il giorno 11 dicembre 2015 19:35, Osvaldo Gervasi < > osvaldo.gerv...@gmail.com > > > ha scritto: > > > > > Grazie a tutti per le solleciti risposte :-) > > > > > > Buon weekend > > > > > > Il giorno 11 dicembre 2015 17:31, Elisabetta <calemb...@hotmail.it> ha > > > scritto: > > > > > >> Ciao Osvaldo, > > >> > > >> in effetti 'brochure' solitamente si lascia così, ormai è > diffusissimo e > > >> si trova anche l'occorrenza nei dizionari italiani, l'alternativa > > >> "opuscolo" è bruttina (-ona) e IMO non pertinente e desueta in questo > > >> contesto. Poi, hai ragione, non ha senso sostituire un termine di > origine > > >> francese, totalmente assimilato dall'inglese e dall'italiano, con un > > >> equivalente della medesima origine. > > >> > > >> Ciao!:-) > > >> > > >> Elisabetta > > >> > > >> > > >> > > >> Osvaldo Gervasi ha scritto il 11/12/2015 alle 16:31: > > >> > > >>> Scusate la banalità ma sto cercando di finire il Cap. 10 del manuale > di > > >>> Impress e mi trovo con il seguente dubbio: nei segmenti già tradotti > la > > >>> parola della versione inglese "brochure" viene tradotta con > "depliant". > > >>> A me sembra corretto lasciare il termine francese non tradotto, > piuttosto > > >>> che tradurlo con un altro termine francese. > > >>> > > >>> Illuminatemi, vi prego! > > >>> > > >>> > > >> > > >> -- > > >> Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org > > >> Problemi? > > >> http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ > > >> Linee guida per postare + altro: > > >> http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it > > >> Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ > > >> Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati > pubblicamente > > >> e non sono eliminabili > > >> > > > > > > > > > > -- > Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org > Problemi? > http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ > Linee guida per postare + altro: > http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it > Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ > Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e > non sono eliminabili > -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili