Buon pomeriggio *,
Visto che stiamo iniziando una nuova traduzione, vogliamo decidere se continuare a utilizzare, quando ci si rivolge all'utente, la seconda persona plurale oppure, come suggerisce qualcuno, l'infinito?

L'infinito è più utilizzato nelle traduzioni in campo professionale, quindi se vogliamo fare un lavoro "professionale" credo che dovremmo adeguarci... Personalmente, a malincuore (perchè preferisco la 2^ pp), io sarei per utilizzare l'infinito. Sigh! :D
Altre opinioni?

Per la traduzione e revisione della guida di impress direi cmq di finirla utilizzando la 2^ pp, come fatto per le guide precedenti.
Ciao! :)

--
cico
----
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a