Beste Legacygebruikers, Legacy heeft in de rapportmodule een interview-programma opgenomen waarin in de Amerikaanse versie vele vragen zijn opgenomen, bedoeld als hulp bij een interview, om herinneringen los te maken, maar ook om bij het interview niets te vergeten. Als Nederlandse vertalers hebben wij dit Amerikaanse voorbeeld niet volledig vertaald, omdat veel vragen typisch op de Amerikaanse samenleving zijn ingesteld, terwijl vragen die voor ons Nederlanders relevant zijn helemaal niet zijn opgenomen (bv: oorlog, het verzet, watersnood, scheiding, homohuwelijk, een-ouder gezin).
Nu kun je, zoals beschreven in het help bestand wel zelf allerlei vragen toevoegen, maar dat kost veel tijd en moeite. Er moeten vragen worden bedacht, je moet je in het programma verdiepen en je moet de vragen invoeren. Pas dan kun je ze gaan gebruiken. Bovendien is het jammer als meer mensen hetzelfde werk (dus dubbel) gaan doen. Het is efficiƫnter als enkele mensen dit karwei op zich nemen en het gemaakte bestand aan iedereen ter beschikking stellen. Maar dat is alleen maar de inspanning waard als er meer mensen van dat interview programma gebruik willen maken. Vandaar deze oproep aan alle gebruikers die dit lezen: Wie vindt dat het de moeite waard is om dit systeem aan te passen voor ons taalgebied? Mail ons dat dan! Theo Zelders. Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy8): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com