Beste Legacygebruikers,

Legacy heeft in de rapportmodule een interview-programma opgenomen waarin
in de Amerikaanse versie vele vragen zijn opgenomen, bedoeld als hulp bij
een interview, om herinneringen los te maken, maar ook om bij het interview
niets te vergeten. Als Nederlandse vertalers hebben wij dit Amerikaanse
voorbeeld niet volledig vertaald, omdat veel vragen typisch op de
Amerikaanse samenleving zijn ingesteld, terwijl vragen die voor ons
Nederlanders relevant zijn helemaal niet zijn opgenomen (bv: oorlog, het
verzet, watersnood, scheiding, homohuwelijk, een-ouder gezin).

Nu kun je, zoals beschreven in het help bestand wel zelf allerlei vragen
toevoegen, maar dat kost veel tijd en moeite. Er moeten vragen worden
bedacht, je moet je in het programma verdiepen en je moet de vragen
invoeren. Pas dan kun je ze gaan gebruiken. Bovendien is het jammer als
meer mensen hetzelfde werk (dus dubbel) gaan doen. Het is efficiƫnter als
enkele mensen dit karwei op zich nemen en het gemaakte bestand aan iedereen
ter beschikking stellen. Maar dat is alleen maar de inspanning waard als er
meer mensen van dat interview programma gebruik willen maken. Vandaar deze
oproep aan alle gebruikers die dit lezen:

Wie vindt dat het de moeite waard is om dit systeem aan te passen voor ons
taalgebied? Mail ons dat dan!

Theo Zelders.




Nederlandse Legacy website:

http://www.LegacyNederlands.com

Downloadpagina (wachtwoord: legacy8):

http://www.LegacyNederlands.com/download.html

Om u af te melden van deze groep gaat u naar:

http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp

Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/legacy-nederlands@legacyusers.com

Antwoord per e-mail aan