Hi,

I’m currently butting heads with the l10n team about licensing the translations 
consumed in an upstream project. What needs to be clarified here is the 
relationship between the upstream code license, Fedora CLA and 
translator-submitted content.

https://docs.weblate.org/en/weblate-3.10/admin/licensing.html tells me that 
Weblate is able to handle CLAs, so, in the event that the translator-submitted 
content is bound by the Fedora CLA, should all projects in the Weblate instance 
that currently use a “user license” (i.e. software license) be changed 
accordingly?

Are translations in any way a derivative work? I would say translators work in 
a clean-room environment with only the source string and, optionally, context 
being provided. Does that matter at all here?
_______________________________________________
legal mailing list -- [email protected]
To unsubscribe send an email to [email protected]
Fedora Code of Conduct: 
https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/
List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives: 
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/[email protected]

Reply via email to