Hi Petr, Yifan, all
On 15/08/2012 12:44, Petr Mladek wrote:
Hi Yifan,
it is great that you found time to work on Moztrap again.
Yi Fan Jiang píše v St 15. 08. 2012 v 00:46 -0600:
Let me go back a bit to Moztrap. As I ever mentioned two types of
localization need to be concern:
1. UI localization of Moztrap buttons, navigators etc.
2. Test case l10n that allows people to translate existing test
cases,
according to with testers will be able to understand them.
The 1st point tightly depends on upstream framework update. It seems
less important than the second one, I remember we used Litmus either
without this before?
and that explains why we met so little success with Litmus.
Yes, the UI localization is slightly less important because people do
the same actions over and over. We could describe it in the wiki.
If you want to attract people from the overall community, UI is as
important as the translation process of the tests. The more the task is
complicated or not attractive, the more we lose people interest. Even
the FR community which was quite motivated for these tests has resigned now.
And even some experienced users don't speak English or do not want to
contribute in an English environment. It's also important to show to our
language communities that we try to answer to their needs. In my point
of view, it's not only about the tests, but also how we are able to
gather people around that tool.
I guess the 2nd point is more emergent in our situation since the
content of test cases should be standing understandable and suitable
for language specific function coverage. Then people can immediately
start to test without knowing much English.
yup
Noticed from the last mail, 2 workarounds come to my
mind:
1. we do similar things what we did in Litmus that put all
language versions test case into a single one by mixed manner.
I like this because people see the translation out of box.
2. translate the test case in wiki and give the link back to
Moztrap
I am afraid that it would be hard to maintain and too much clicking.
it is possible we use the "Steps" to distinguish various language
version of a test case. Here is what it possibly looks like the demo:
http://vm12.documentfoundation.org/runtests/run/21/env/631/
Hmm, the advantage is that you see everything in one place. The steps
are compact for one language.
The pity thing is that it does not use the nice Moztrap feature where
you see "Step" and "Expected Results" next to each other.
I wonder how it would look if we translate the steps, results inside
each box. I mean to a syntax like:
Step1: Result:
[en] launch Libreoffice Base [en] the database application
the database wizard opens
[fr] lancement LibreOffice Base [fr] l'application de base de
données apparaît, l'assistant
base de données s'ouvre
Step2:
[en] enter a name for the database [en] the dialog for "save and
in the dialog box and click OK proceed" appears
[fr] cochez la case [Créer une base [fr] la boîte de dialogue pour
de données], puis cliquez sur "sauvegarder et passer"
le bouton Suivant. apparaît
Of course, it will be harder to follow the steps because the description
will be longer but it should not be that bad. I think that we will have
only few translations in the beginning. I hope that Moztrap could
support translating relatively soon.
That was what we had in the TCM and was very easy for the tester to
understand what was asked and the expected result at the same time and
it helps also to adjust/adapt the translation.
We need to keep in mind that a large part of the users of this tool will
make their first steps in QA and that it is most of the time a first
door for them to contribute to our community.
The big advantage is that it keeps the translations in sync with the
English original. Also it uses the "step/result" Moztrap feature => It
will be much easier to move the test cases into newer Moztrap that might
support translations. We will not need to rewrite the test cases during
such migration. Easy script will be enough to save the translations into
the right place.
Of course, this is only mine opinion. I wonder what say others that will
use Mozrap.
I don't know if you have ever used the TCM, the requests that was listed
first to enhance it was l10n of the UI and the usability for first time
contributors. Hence why I'm focusing on these points :) based on the
experience of Litmus vs TCM contributors.
Kind regards
Sophie
_______________________________________________
List Name: Libreoffice-qa mailing list
Mail address: Libreoffice-qa@lists.freedesktop.org
Change settings: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-qa
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-qa/