Hi. tl;dr, but IMHO ideal localized MozTrap system could be designed this way: Tests should be written using some kind of special text editor with autocomplete, in generic language (or based on English) using UI strings and then those strings substituted to the language of choice (not only French). The framework should be using .po files only. How to achieve this? I don't know. Maybe integrate with Pootle server or sync with LO sources? This would allow to present UI strings in any language supported by LibreOffice. All this seems like good candidate for GSOC project... My 2 eurocents. Best regards. P.S. Having multilanguage MozTrap can lead us to multilanguage reports in Bugzilla... We do not want multilanguage Bugzilla, don't we? I already have to use translator services in reports submitted by French or Spanish people. Good to learn new languages, but... you know... time consuming while bugs triage.
-- View this message in context: http://nabble.documentfoundation.org/Libreoffice-qa-Moztrap-some-questions-tp4000922p4001926.html Sent from the QA mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ List Name: Libreoffice-qa mailing list Mail address: Libreoffice-qa@lists.freedesktop.org Change settings: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-qa Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-qa/