Am 20.01.2012 09:02, schrieb Lilyfan:
Message du 20/01/12 03:42
De : "Stefan Weil"
A : lilypond-devel@gnu.org
Copie à : "Stefan Weil"
Objet : [PATCH 1/2] Fix spelling definiton -> definition

Signed-off-by: Stefan Weil ---
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/es.po
po/fr.po
po/it.po
po/ja.po
po/lilypond.pot
po/nl.po
po/vi.po

Please *never* patch the po directory: all translations transit
on the Free Translation Project. The master file, lilypond.pot,
is generated by a dedicated script I will run when 2.16-RC1 comes out.

The po files are to the responsability of a due translator who willl send
his updated native po file to the FTP.

Cheers,
Jean-Charles

Salut,

my patch also fixes the English text in python/convertrules.py.

As soon as this file is changed, all po files no longer have a
translation for this text because they are still referring to the
old wrong text. That's a scenario which is not handled by the
Free Translation Project - or is there a simple way how to
fix an English text in all language files? I expected that it
would be possible for a maintainer to apply the patch to all
Free Translation Project po files in one action.

Should I send a new patch which only changes python/convertrules.py,
or what do you propose to fix this simple spelling bug?

Cheers,
Stefan


_______________________________________________
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

Reply via email to