On 11/13/05, Uri Even-Chen wrote: > The main goal is to have (for each pair of languages) a list of > translations of words, phrases and maybe even sentences. Then, the > algorithm will just do "search and replace" - for every word, phrase or > sentence it will replace it with its equivalent in the target languages. > I think it's quite a simple algorithm to start with. And then it will > be improved in the future. (Even Linux was not written in one day!).
There's *no way* to go from a simplistic "search and replace" of single words (or very short/simple phrases) to a full blown translation software. There's no "improvement" you could make that would make such a methodology work for complete sentences in a real language. .Anyone who tells you otherwise is trying to sell you something... You first need to come up with a working method, then find a way to implement it. You can't try to start with a naive "list of words to replace" and expand that to translating complete sentences. As for maintaining *lists of sentences* to translate.... dude, are you nuts? ;-) Finally, since you mentioned Wikipedia, here are some useful links: http://en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation See especially the section on "Free (open source) software" for existing efforts where you might be able to help. A more general article regarding translation: http://en.wikipedia.org/wiki/Translation Best regards, -- Offer Kaye ================================================================To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]