Hoi Jigal,

Jigal van Hemert zei:
(...)
>> > - Wat is er echt t�gen Wizard?
>>
>> Ten eerste is de term in het Engels al niet gelukkig gekozen, het
> Hoe waar dit ook moge zijn, de term is gebruikt en zal vertaald moeten
worden. Gezien de overgang van Autopiloot naar Wizard lijkt me een motie
om
> de Wizard uit de Engelse versie te krijgen weinig kans hebben.

Dat is ook helemaal niet aan de orde, in de Engelstalige versie wordt het
"Wizard", punt uit. Het gaat er nu om of we dit in de Nederlandstalige
versie onvertaald laten of niet.

>> Ten tweede is het een Engels woord dat (behalve in de context als in
MS-Windows) niet in het Nederlands is ingeburgerd, en daarmee is de
semantische koppeling tussen de naam en de functie nog zwakker. Wat dit
betreft is "AutoPiloot" nog in het voordeel.
> Een Autopiloot heeft mijns inziens ook geen sterke semantische
koppeling. Met veel fantasie kun je een instrument in een vliegtuig dat
je
> automagisch
> brengt waar je heen wilt overzetten naar de situatie van een meerstaps
hulpschermpje dat je assisteert bij complexe taken. Eigenlijk verwacht
ik meer van een Autopiloot dat hij na de eerste alinea een artikel voor
mij afmaakt ;-)

Dat had ik onder het eerste punt al gezegd, wat ik hier aangaf is dat
Autopiloot tenminste nog een Nederlands woord is. Daarmee wil ik echter
niet zeggen dat "AutoPiloot" voor mij een kandidaat is.

>> De reden om voor "Wizard" te kiezen is voor mijn gevoel dus niet veel
sterker dan "zo heet het (bij Microsoft?) nu eenmaal", en het beestje
moet
>> tenslotte een naam hebben.
> Met in het achterhoofd dat OOo gebruikers van MS Office probeert af te
snoepen en het feit dat de meeste gebruikers van OOo dit op Windows
doen, lijkt me dit geen slecht argument. Zelf niet-MS-Office-gebruikers
zijn waarschijnlijk al enige Wizards tegen gekomen bij het installeren
van een printer of bij het configureren van hun internetverbinding.
>
>> Ik vind echter dat voor een goede UI-vertaling de namen van functies zo
mogelijk direct en duidelijk moeten aangeven wat de functie is, en ik
vind
>> "Assistent" daarin wezenlijk beter slagen dan "Wizard" of "AutoPiloot".
> Wellicht, alleen zal "Assistent" weer terugvertaald worden naar
> "Assistant",
> wat nogal ver staat van "Wizard".

Bedoel je wanneer je een issue indient, of op een Engelstalige
OOo-mailinglist? In welke andere situaties zou terugvertalen een issue zijn?

Vriendelijke groet,

Simon Brouwer
--> nl.openoffice.org <--


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwoord per e-mail aan