Arthur Buijs - ArtIeTee schreef:
In de specificatie staat Smarttags als Duitse vertaling. Maar dat lijkt me in onze vertaling niet passen.

We kunnen proberen actie erin te houden voor de duidelijkheid.

Smart slaat waarschijnlijk op de mogelijkheid om acties uit te voeren.
Tags slaat vermoedelijk op de markering met een rood stippellijntje.
In de specificatie wordt gesproken over magenta (paars dus), maar dat terzijde.
http://specs.openoffice.org/appwide/SmartTags/Smart_Tags_Specification.odt

De wiki spreekt ook over violet
Recognized words will be underlined violet http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Smart_Tags Actielabel dekt de lading beter dan infolabel en is wellicht beter herkenbaar voor de grote schare dan de andere vertalingen ...
ben het met je eens dat Smarttags niet echt iets voor ons is.

Ik kan me vinden in Actielabel

--
DiGro

Windows Media Center Edition XP SP2 en OOo 2.2
Scanned with Multikabel Internet Security Plus

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwoord per e-mail aan