Hi, Tuesday, October 01, 2002, 5:02:34 PM, you wrote:
GD> Zdravejte, GD> proekta po prevod na OpenOffice pozamrq, no vse pak re4nika e preveden, mozhe GD> li da mu se hvyrli edin byrz audit za korektnost ako ima volunteers, koito sa GD> v 4as s leksikata (Valentin, ste syberesh li files ot cvs-a na lug-bg na sf i GD> da go ka4nesh nqkyde na obstoizvestno mqsto online, vsystnost maj nqma koj GD> znae kolko za audit-irane na prevedenite dumi), na men naprimer tova ne mi e GD> naj-silnata 4ast i dosta 4esto se 4udq koe kak da se prevede taka 4e da ne se GD> shashka potrebitelq koito ste go 4ete na bg i da ima konsistentnost sravneno GD> s drugi prevodi. T.e. tozi re4nik mozhe da se polzva ot vsi4ki proekti za GD> predov na bg, i eventualno za zameni kratkiq re4nik na site-a na Anton GD> Zinoviev (ili da go dopylni ?). Horata ot [EMAIL PROTECTED] mozhe i da sa GD> zainteresovani ... Ta pone re4nika da publikuvame za polzvane, taka i taka e GD> preveden, pyk OpenOffice ste po4aka ;-) GD> Anyone ? Ами той (OpenOffice) нали позамря точно заради рачника! Публикувай го някъде и да даваме нататък, че ще ни завари 2-ра версия на OO-то. Всяко нещо търпи промени и изобщо никой не казва, че още първото идание трябва да е перфектно. Best regards, Vladimir Gerdjikov mailto:gerdjikov@;bofh.bg ============================================================================ A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html ============================================================================