On Saturday 20 of October 2007 16:27:11 Matija Šuklje wrote:
> kako prevedem "KDE Part"? »Vstavek«, »Del«, »Part vstavek«?
»Vstavek KDE« se mi zdi od teh še najboljši, ker gre res za neke vrste vstavek 
(saj je govora o kpart?).
Še bolj mi je pa všeč samo »Košček« (sestavljanke). Še na k se začne. :)

-- 
We cannot command nature except by obeying her.  --Sir Francis Bacon
Have a sourcerous day! www.sourcemage.org

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
lugos-slo mailing list
[email protected]
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште