On Saturday 20 of October 2007 16:27:11 Matija Šuklje wrote: > kako prevedem "KDE Part"? »Vstavek«, »Del«, »Part vstavek«? »Vstavek KDE« se mi zdi od teh še najboljši, ker gre res za neke vrste vstavek (saj je govora o kpart?). Še bolj mi je pa všeč samo »Košček« (sestavljanke). Še na k se začne. :)
-- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ lugos-slo mailing list [email protected] http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
