commit 028375c614f8fc35a239e1216cb3b250fcbaabc9
Author: jpc <[email protected]>
Date: Mon Aug 4 11:42:35 2025 +0200
Update fr.po
---
po/fr.gmo | Bin 726871 -> 726886 bytes
po/fr.po | 414 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 207 insertions(+), 207 deletions(-)
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 2b1c8b4a27..4d10014f67 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fd7cf000bd..ab523d1b6a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-31 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-31 18:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-04 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-04 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <[email protected]>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "&Variante :"
msgid "Provides available cite style variants."
msgstr "Fournit les variantes de styles de citation disponibles."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:121 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:626
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:755
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:121 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:625
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
msgid "Opt&ions:"
msgstr "O&ptions :"
@@ -628,8 +628,8 @@ msgid "Select a processor"
msgstr "Choisir un processeur"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:442 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:651
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:782
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:650
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:781
msgid "Op&tions:"
msgstr "O&ptions :"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Type de boîte intérieure"
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:549
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:593
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:39 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:29
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3082 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3107
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3094 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3119
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:257
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:169 src/Buffer.cpp:4888 src/Buffer.cpp:4901
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:169 src/Buffer.cpp:4892 src/Buffer.cpp:4905
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
@@ -1138,11 +1138,11 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "Ajouter &tout"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1516
-#: src/Buffer.cpp:4862 src/Buffer.cpp:4972 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309
+#: src/Buffer.cpp:4866 src/Buffer.cpp:4976 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:256
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3031
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:173 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4249
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4273 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3128
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:173 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4261
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4285 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3128
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3521
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3559
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3663 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3707
@@ -1200,8 +1200,8 @@ msgstr "&Taille :"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:70
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:67 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:44
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:57 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:153
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3239
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3415
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3251
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3427
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:43 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:65
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:66 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:67
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:68 src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:102
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Ra&yé :"
msgid "Underlining of text"
msgstr "Soulignement de texte"
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:100
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:99
msgid "Language Settings"
msgstr "Paramètres de langue"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Lan&gue :"
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1875 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3190
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1875 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3202
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1023
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Enregistrer comme valeurs implicites"
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2051
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2063
msgid "Display"
msgstr "Affichage écran"
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgstr ""
msgid "Index Generation"
msgstr "Construction de l'index"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:58 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:601
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:727
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:58 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:600
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:726
msgid "&Options:"
msgstr "O&ptions :"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Images"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:164
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1703 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:535
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:534
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
@@ -4238,9 +4238,9 @@ msgstr "Double"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1084 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1170
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1634
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:709 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:737
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:764 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3086
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3111 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:708 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:736
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:763 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3123 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
#: src/insets/InsetInfo.cpp:240 src/insets/InsetInfo.cpp:250
#: src/insets/InsetInfo.cpp:254 src/insets/InsetInfo.cpp:263
#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:341
@@ -4453,8 +4453,8 @@ msgstr "Supprimer la palette sélectionnée"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:479
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:300
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3987
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4073
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3999
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4085
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Enlever"
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "I&ndicateur curseur"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
msgid "General[[settings]]"
msgstr "Généraux"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Cache le document"
msgid "Ask the user"
msgstr "Demander à l'utilisateur"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:99
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:98
msgid "Editing"
msgstr "Saisie"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1080 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:708 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:736
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:735
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -5913,7 +5913,7 @@ msgstr ""
"saisir du code LaTeX dans les noms d'index."
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1888 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:101
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1888 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:100
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
@@ -5983,7 +5983,7 @@ msgid "The (sub-)document from which the available labels
are displayed"
msgstr ""
"Le (sous-)document d'où provient l'affichage des étiquettes disponibles"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:108 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:981
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:108 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:982
msgid "Available &Labels:"
msgstr "Étiquettes &disponibles :"
@@ -6015,11 +6015,11 @@ msgstr "Classer les étiquettes disponibles par préfixe
(e.g. « sec: »)"
msgid "Grou&p"
msgstr "Grou&pe"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:318 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:703
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:318 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:704
msgid "Jump to the selected label"
msgstr "Aller à l'étiquette sélectionnée"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:321 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:702
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:321 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:703
msgid "&Go to Label"
msgstr "A&ller à l'étiquette"
@@ -6031,35 +6031,35 @@ msgstr "For&mat de référence :"
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
msgstr "Ajuster le style de la référence croisée"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:579
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:580
msgid "<reference>"
msgstr "<référence>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:360 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:580
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:360 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:581
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<référence>)"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:365 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:581
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:365 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:582
msgid "<page>"
msgstr "<page>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:584
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:585
msgid "on page <page>"
msgstr "sur la page <page>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:585
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:586
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<référence> page <page>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:380 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:587
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:380 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:588
msgid "Formatted reference"
msgstr "Référence mise en forme"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:385 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:586
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:385 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:587
msgid "Textual reference"
msgstr "Référence textuelle"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:390 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:588
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:390 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:589
msgid "Label only"
msgstr "Étiquette uniquement"
@@ -28627,8 +28627,8 @@ msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr "Script formel\t\\mathscr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "LR Text\t\\mbox"
-msgstr "Texte de gauche à droite\t\\mbox"
+msgid "Basic Text\t\\mbox"
+msgstr "Texte simple\\t\\\\mbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "Framed Text\t\\fbox"
@@ -28639,8 +28639,8 @@ msgid "Framed Text (Adjustable)\t\\framebox"
msgstr "Texte encadré (ajustable)\t\\framebox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "AMS Text\t\\text"
-msgstr "Texte AMS\t\\text"
+msgid "Adapting Text (AMS)\t\\text"
+msgstr "Texte adapté (AMS)\\t\\\\text"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "Roman Text\t\\textrm"
@@ -33331,11 +33331,11 @@ msgstr "il manque \\begin_header"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "il manque \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1074 src/Buffer.cpp:3161
+#: src/Buffer.cpp:1074 src/Buffer.cpp:3165
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
-#: src/Buffer.cpp:1075 src/Buffer.cpp:3162
+#: src/Buffer.cpp:1075 src/Buffer.cpp:3166
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
@@ -33436,7 +33436,7 @@ msgstr ""
"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
"réussi à le convertir."
-#: src/Buffer.cpp:1503 src/Buffer.cpp:4872 src/Buffer.cpp:4981
+#: src/Buffer.cpp:1503 src/Buffer.cpp:4876 src/Buffer.cpp:4985
msgid "File is read-only"
msgstr "Fichier en lecture seule"
@@ -33663,28 +33663,28 @@ msgstr ""
"LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2403
+#: src/Buffer.cpp:2407
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2422
+#: src/Buffer.cpp:2426
msgid "chktex failure"
msgstr "échec de chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2423
+#: src/Buffer.cpp:2427
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
-#: src/Buffer.cpp:2839
+#: src/Buffer.cpp:2843
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2918
+#: src/Buffer.cpp:2922
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "L'état de la branche change dans le document maître"
-#: src/Buffer.cpp:2919
+#: src/Buffer.cpp:2923
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
@@ -33693,31 +33693,31 @@ msgstr ""
"L'état de la branche « %1$s » a été changé dans le document maître. Prenez "
"soin de sauvegarder ce document maître."
-#: src/Buffer.cpp:2988
+#: src/Buffer.cpp:2992
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2997
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
-#: src/Buffer.cpp:3086
+#: src/Buffer.cpp:3090
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
-#: src/Buffer.cpp:3143
+#: src/Buffer.cpp:3147
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
-#: src/Buffer.cpp:3508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108
+#: src/Buffer.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:256 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:608
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: src/Buffer.cpp:3509 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3513 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:695 src/insets/InsetInclude.cpp:609
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -33726,12 +33726,12 @@ msgstr ""
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX : "
-#: src/Buffer.cpp:3514 src/insets/ExternalSupport.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:3518 src/insets/ExternalSupport.cpp:406
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:613
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3515 src/insets/ExternalSupport.cpp:407
+#: src/Buffer.cpp:3519 src/insets/ExternalSupport.cpp:407
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:614
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -33740,11 +33740,11 @@ msgstr ""
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
-#: src/Buffer.cpp:3554 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+#: src/Buffer.cpp:3558 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
msgid "Export Warning!"
msgstr "Alerte d'exportation !"
-#: src/Buffer.cpp:3555
+#: src/Buffer.cpp:3559
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
@@ -33752,57 +33752,57 @@ msgstr ""
"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-#: src/Buffer.cpp:4227
+#: src/Buffer.cpp:4231
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4232
+#: src/Buffer.cpp:4236
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4290
+#: src/Buffer.cpp:4294
msgid "Preview source code"
msgstr "Visionner le code LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4296
msgid "Preview preamble"
msgstr "Aperçu préambule"
-#: src/Buffer.cpp:4294
+#: src/Buffer.cpp:4298
msgid "Preview body"
msgstr "Aperçu corps"
-#: src/Buffer.cpp:4310
+#: src/Buffer.cpp:4314
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
-#: src/Buffer.cpp:4454
+#: src/Buffer.cpp:4458
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-#: src/Buffer.cpp:4584
+#: src/Buffer.cpp:4588
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4588
+#: src/Buffer.cpp:4592
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
"%1$s »"
-#: src/Buffer.cpp:4590
+#: src/Buffer.cpp:4594
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Exportation du fichier impossible"
-#: src/Buffer.cpp:4658 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264
msgid "File name error"
msgstr "Erreur de nom de fichier"
-#: src/Buffer.cpp:4659
+#: src/Buffer.cpp:4663
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
@@ -33816,21 +33816,21 @@ msgstr ""
"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
"contient pas d'espaces."
-#: src/Buffer.cpp:4749 src/Buffer.cpp:4779 src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
+#: src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export du document annulé."
-#: src/Buffer.cpp:4782
+#: src/Buffer.cpp:4786
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4789
+#: src/Buffer.cpp:4793
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4858
+#: src/Buffer.cpp:4862
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -33841,23 +33841,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4861
+#: src/Buffer.cpp:4865
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:4866
msgid "&Recover"
msgstr "&Récupérer"
-#: src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:4866
msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
-#: src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:4866
msgid "&Only show difference"
msgstr "N'afficher &que les différences"
-#: src/Buffer.cpp:4873
+#: src/Buffer.cpp:4877
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -33867,15 +33867,15 @@ msgstr ""
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:4880
+#: src/Buffer.cpp:4884
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Le document a été récupéré correctement."
-#: src/Buffer.cpp:4882
+#: src/Buffer.cpp:4886
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
-#: src/Buffer.cpp:4883
+#: src/Buffer.cpp:4887
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@@ -33884,31 +33884,31 @@ msgstr ""
"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4887 src/Buffer.cpp:4899
+#: src/Buffer.cpp:4891 src/Buffer.cpp:4903
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4888 src/Buffer.cpp:4901
+#: src/Buffer.cpp:4892 src/Buffer.cpp:4905
msgid "&Keep"
msgstr "&Conserver"
-#: src/Buffer.cpp:4892
+#: src/Buffer.cpp:4896
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
-#: src/Buffer.cpp:4893
+#: src/Buffer.cpp:4897
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
-#: src/Buffer.cpp:4900
+#: src/Buffer.cpp:4904
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
-#: src/Buffer.cpp:4923
+#: src/Buffer.cpp:4927
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
-#: src/Buffer.cpp:4924
+#: src/Buffer.cpp:4928
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
@@ -33918,11 +33918,11 @@ msgstr ""
"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
-#: src/Buffer.cpp:4929
+#: src/Buffer.cpp:4933
msgid "Emergency File Renamed"
msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence"
-#: src/Buffer.cpp:4930
+#: src/Buffer.cpp:4934
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
@@ -33931,7 +33931,7 @@ msgstr ""
"Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4969
+#: src/Buffer.cpp:4973
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -33942,19 +33942,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4971
+#: src/Buffer.cpp:4975
msgid "Load backup?"
msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4972
+#: src/Buffer.cpp:4976
msgid "&Load backup"
msgstr "&Charger la sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:4972
+#: src/Buffer.cpp:4976
msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
-#: src/Buffer.cpp:4982
+#: src/Buffer.cpp:4986
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -33964,25 +33964,25 @@ msgstr ""
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:5373
+#: src/Buffer.cpp:5377
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Inapproprié !!! "
-#: src/Buffer.cpp:5597
+#: src/Buffer.cpp:5601
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s rechargé."
-#: src/Buffer.cpp:5600
+#: src/Buffer.cpp:5604
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:5773
+#: src/Buffer.cpp:5777
msgid "File deleted from disk"
msgstr "Fichier effacé sur le disque"
-#: src/Buffer.cpp:5774
+#: src/Buffer.cpp:5778
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
@@ -34333,14 +34333,14 @@ msgstr "Recherche récursive ?"
#: src/BufferView.cpp:1962 src/BufferView.cpp:1973 src/VCBackend.cpp:1519
#: src/VCBackend.cpp:1523 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:390
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2648 src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2660 src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
#: src/lyxfind.cpp:362
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
#: src/BufferView.cpp:1962 src/BufferView.cpp:1973 src/VCBackend.cpp:1519
#: src/VCBackend.cpp:1523 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:390
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2648 src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2660 src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
#: src/lyxfind.cpp:362
msgid "&No"
msgstr "&Non"
@@ -37057,7 +37057,7 @@ msgstr "Sous-documents"
msgid "Graphics[[listof]]"
msgstr "Graphiques"
-#: src/TocBackend.cpp:301 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:559
+#: src/TocBackend.cpp:301
msgid "Equations"
msgstr "Équations"
@@ -37620,7 +37620,7 @@ msgstr "À propos de LyX"
msgid "About %1"
msgstr "À propos de %1"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:773 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4389
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:773 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4401
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -38843,7 +38843,7 @@ msgstr "Classe de document"
msgid "Local Layout"
msgstr "Format local"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1876 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:986
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1876 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:985
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
@@ -40087,192 +40087,192 @@ msgstr "Paramètres fantôme"
# ou ergonomie ?
# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
# A faire (27/01/13) JPC
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:97
msgid "Look & Feel"
msgstr "Apparence"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:102
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:101
msgid "File Handling"
msgstr "Gestion des fichiers"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:313
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:312
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Clavier/Souris"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:445
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:444
msgid "Input Completion"
msgstr "Complétion de saisie"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:584 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730
msgid "C&ommand:"
msgstr "&Commande :"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:759 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:786
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:609 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:634
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:785
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Commande :"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:807
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:806
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Polices d'écran"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1419
msgid "Export a color theme"
msgstr "Exporter une palette"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1453
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
msgid "Enter the name of the color theme."
msgstr "Saisir le nom de la palette."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1454
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1456
msgid "Enter the name of the new color theme to save."
msgstr "Saisir le nom de la nouvelle palette à enregistrer."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
msgid "Name the color theme"
msgstr "Nommer la palette"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1462
msgid "New theme name"
msgstr "Nouveau nom de palette"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1482
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1484
msgid "A user color theme with the same name exists."
msgstr "Une palette utilisateur de même nom existe."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1483
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1485
msgid "Do you want to overwrite the theme?"
msgstr "Voulez-vous écraser la palette ?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
msgid "Import a color theme"
msgstr "Importer une palette"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1634
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1645
msgid "Select a user theme"
msgstr "Sélectionner une palette utilisateur"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1635
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1646
msgid "Please select a user theme to remove from the \"Themes\" list menu."
msgstr ""
"Merci de sélectionner une palette utilisateur à supprimer dans le menu « "
"Palettes »"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1647
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1658
msgid "Not a user theme"
msgstr "Ce n'est pas une palette utilisateur"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1648
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1659
msgid "The selected theme is a system theme. It cannot be removed."
msgstr ""
"La palette sélectionnée est une palette système. Elle ne peut être supprimée."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1658
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1669
msgid "Confirm the removal"
msgstr "Confirmer la suppression"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1659
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1670
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the theme \"%1$s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la palette « %1$s$ » ?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1786
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1798
msgid "&Export..."
msgstr "&Exporter..."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1787
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1799
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1817
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1829
msgid "Click here to change the color in the light mode"
msgstr "Cliquer ici pour changer la couleur en mode clair"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1819
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1831
msgid "Click here to change the color in the dark mode"
msgstr "Cliquer ici pour changer la couleur en mode sombre"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1991
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2003
msgid "Such a color is not found"
msgstr "Couleur introuvable"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2060
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2072
msgid "No[[bookmarks]]"
msgstr "Sans"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2061
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2073
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2062
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2074
msgid "In Margin"
msgstr "En marge"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2166
msgid "Paths"
msgstr "Répertoires"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2241
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2253
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2250
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2262
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2259
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2271
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2268
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2280
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2277
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289
msgid "Select a document directory"
msgstr "Choisir un répertoire de documents"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2298
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Positionner le chemin vers les dictionnaires de synonymes"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2295
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Saisir le chemin d'accès au dictionnaire hunspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2304
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2317 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2323
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2335
msgid "Native"
msgstr "Natif"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2329
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2341
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2332
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2344
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2335
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2347
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2408
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2420
msgid "Converters"
msgstr "Convertisseurs"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2647
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2659
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ !"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2647
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2659
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
@@ -40284,15 +40284,15 @@ msgstr ""
"PAS SÛR et N'EST PAS recommandé, à moins que vous ne sachiez ce que vous "
"faites. Confirmez-vous ? La réponse sûre et recommandée est NON !"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2768
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2780
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fichier"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3168
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3180
msgid "Format in use"
msgstr "Format utilisé"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3012
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3024
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
@@ -40300,22 +40300,22 @@ msgstr ""
"Impossible de modifier le nom abrégé d'un format utilisé par un "
"convertisseur. Enlever d'abord le convertisseur."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3109
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3407
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3121
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3419
msgid "System Default"
msgstr "Réglage implicite système"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3169
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3181
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
"le convertisseur."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3266
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3278
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyX doit être redémarré !"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3267
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
@@ -40323,46 +40323,46 @@ msgstr ""
"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
"qu'après un redémarrage de LyX."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3367
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "Adwaita"
msgstr "Adwaita"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3415
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3404
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3408
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3420
msgid "Light Mode"
msgstr "Mode clair"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3409
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3421
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode sombre"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3449
msgid "Restart needed"
msgstr "Redémarrage nécessaire"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3438
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3450
msgid ""
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
msgstr ""
"Repositionner le style d'interface utilisateur à « Implicite » requiert un "
"redémarrage de LyX."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3514
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3526
msgid "Document Handling"
msgstr "Gestion des documents"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3605
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3617
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
@@ -40375,7 +40375,7 @@ msgstr ""
"certains gestionnaires de fichiers. Un répertoire de sauvegarde dédié peut "
"être spécifié dans la section « Chemins »."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3611
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3623
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
@@ -40389,64 +40389,64 @@ msgstr ""
"nomFichier.lyx~). Notez que ces fichiers sont implicitement cachés par "
"certains gestionnaires de fichiers."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3636
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3648
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3747
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3759
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3754
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3766
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3755
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3767
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3832
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3844
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3836
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3848
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Symboles mathématiques"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3840
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3852
msgid "Document and Window"
msgstr "Document et fenêtre"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3844
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3856
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Polices, formats et classes"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3848
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3860
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Système et divers"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3985 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4045
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3997 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4057
msgid "Res&tore"
msgstr "&Restaurer"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4224
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4315
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4226 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4236
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4243 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4327
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Échec de la création du raccourci"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4215
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4227
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4225
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4237
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Cette fonction LyX est cachée et ne peut être associée."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4232
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4244
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Séquence de touches invalide ou vide"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4245
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4257
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
@@ -40456,15 +40456,15 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr.e de vouloir remplacer ces commandes par une association à "
"%2$s ?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4248 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4272
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4260 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4284
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Redéfinir le raccourci ?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4273
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4261 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4285
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redéfinir"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4266
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4278
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -40474,11 +40474,11 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à "
"%3$s ?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4316
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4328
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4348
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:4360
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
@@ -40562,11 +40562,11 @@ msgstr "Fixer"
msgid "Cross-reference"
msgstr "Référence croisée"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:68 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:982
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:68 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:983
msgid "All available labels"
msgstr "Toutes les étiquettes disponibles"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:983
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:984
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr ""
"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des étiquettes "
@@ -40622,37 +40622,37 @@ msgstr ""
msgid "Existing Labels"
msgstr "Étiquettes existantes"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:583
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:584
msgid "page <page>"
msgstr "sur la page <page>"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:695
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:696
msgid "&Go Back"
msgstr "&Revenir"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:696
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:697
msgid "Jump back to the original cursor location"
msgstr "Revenir à la position initiale du curseur"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:786 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:807
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:787 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:808
msgid "<No prefix>"
msgstr "<Sans prefixe>"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:987
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:988
msgid "Available &Targets:"
msgstr "Références &disponibles :"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:988
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:989
msgid "All available targets"
msgstr "Toutes les références disponibles"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:989
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:990
msgid "Enter string to filter the list of available targets"
msgstr ""
"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des références "
"disponibles"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:1076
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:1077
msgid "Unknown[[ref target]]"
msgstr "Inconnue"
--
lyx-cvs mailing list
[email protected]
https://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-cvs