On Sat, 2013-04-06 at 14:11 -0400, Scott Kostyshak wrote: > On Sat, Apr 6, 2013 at 3:57 AM, John Robert Hudson > > In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip' > > but then I'm not a native French speaker. > > What would you put before "du genre fichier zip"? "des fichiers du > genre fichier zip"? That sounds strange to my (also non-native) ears. > A google search shows that "du genre fichier zip" and "des fichiers du > genre zip" return 3 results. "des fichiers zip" returns 974,000. > > Scott I was suggesting 'Ces archives sont du genre fichier zip,' because the sentence concludes by referring to 'une archive zip ordinaire' - in other words the sentence appears to be stressing the type of file and the consequences of the files being of that type.
I agree it would be normal to refer to 'des fichiers zip' where the type was incidental or inevitable in view of the context; I was responding on the assumption that the context was an introduction of the idea that they were of a particular type. However, I don't have the whole context and it may be that the previous text refers to compressed files and this simply reinforces it - in which case, my suggestion doesn't add anything to what you already have. John --