Hallo Buddha, Am So., 12. Jan. 2025 um 10:00 Uhr schrieb Christian Schneider via Mail < [email protected]>:
> In der englischen Version wurde zusätzlich aber noch die Definition von > Verteidigen (guarding) erweitert mit dem Hinweis > "... and are primarily focused on ... that offensive player" > > Damit soll klarer gemacht werden, dass ich wirklich aktiv verteidigen > muss, d.h. dass ich wohl z.B. nicht meinem Gegenspieler den Rücken zudrehen > darf. > mit deinem Beispiel bin ich nicht so ganz einverstanden. :-) Die komplette Definition von Guarding lautet: A defender is guarding an offensive player when they are within three metres of that offensive player and are primarily focused on and reacting to that offensive player. Eine Reaktion vom Defender auf eine Aktion des Offenders kann durchaus sein, dass er dem Gegenspieler den Rücken zudreht. Außerdem wird "primarily" mit "vorwiegend", "hauptsächlich" und "in erster Linie" übersetzt (Quelle: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/primarily). Technisch reicht es also, wenn ich als Defender zu mindestens 51% bei meinem Gegenspieler bin und mit den restlichen 49% kann ich den Marker unterstützen. Ich kann also auch mit dem Rücken zu meinem Offender stehen und ihn über die Schulter im Auge behalten, wenn das insgesamt für mich von Vorteil für die Spielsituation ist. Pako _______________________________________________ Wurfpost mailing list [email protected] https://wurfpost.de/mailman/listinfo/mail Unsubscribe: [email protected]
