Abhilash Raj pushed to branch master at GNU Mailman / Mailman Core
Commits: 7ecaabd8 by Frédéric Lehobey at 2020-04-25T10:58:15+02:00 Translated using Weblate (French) Currently translated at 46.8% (162 of 346 strings) Translation: GNU Mailman/Mailman Core Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/mailman/fr/ - - - - - 997bfe7c by Abhilash Raj at 2020-04-25T15:51:23+00:00 Merge branch 'weblate-gnu-mailman-mailman' into 'master' Translations update from Weblate See merge request mailman/mailman!630 - - - - - 1 changed file: - src/mailman/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po Changes: ===================================== src/mailman/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po ===================================== @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mm 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-28 16:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 04:35+0000\n" -"Last-Translator: anonymous <nore...@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Frédéric Lehobey <webl...@proxience.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/" "mailman/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: src/mailman/app/bounces.py:73 src/mailman/app/moderator.py:84 #: src/mailman/chains/hold.py:162 src/mailman/handlers/acknowledge.py:56 @@ -91,17 +91,20 @@ msgstr "Notification d'abonnement à $mlist.display_name" #: src/mailman/app/notifications.py:136 msgid "$member's subscription disabled on $mlist.display_name" -msgstr "Nouvelle demande de désinscription de $mlist.display_name par $email" +msgstr "Abonnement de $member désactivé pour $mlist.display_name" #: src/mailman/app/notifications.py:157 #, python-brace-format msgid "$member unsubscribed from ${mlist.display_name} mailing list due to bounces" -msgstr "Vous avez été désinscrits de la liste de diffusion $mlist.display_name" +msgstr "" +"$member a été désabonné de la liste de diffusion ${mlist.display_name} en " +"raison de rejets" #: src/mailman/app/notifications.py:184 #, python-brace-format msgid "Your subscription for ${mlist.display_name} mailing list has been disabled" -msgstr "Vous avez été désinscrits de la liste de diffusion $mlist.display_name" +msgstr "" +"Votre abonnement à la liste de diffusion $mlist.display_name a été désactivé" #: src/mailman/app/subscriptions.py:299 msgid "New subscription request to $self.mlist.display_name from $self.address.email" @@ -507,6 +510,15 @@ msgid "" " start of mailman3 server. Setting this option to true will make this\n" " script create the files and thus allow the MTA to operate smoothly." msgstr "" +" Produit les fichiers d'alias MTA au démarrage. Certains MTA, comme\n" +" postfix, ne peuvent distribuer de courriel si les fichiers d'alias " +"indiqués\n" +" dans sa configuration sont inexistants. Dans certaines situations, " +"cela\n" +" pourrait conduire un blocage au premier démarrage du serveur\n" +" mailman3. Positionner cette option à « vrai » fera créer les fichiers " +"par\n" +" cette procédure et ainsi permettre au MTA de fonctionner sans heurts." #: src/mailman/commands/cli_control.py:66 msgid "" @@ -567,7 +579,7 @@ msgstr "Lance le processus pilote de Mailman" #: src/mailman/commands/cli_control.py:108 msgid "Generating MTA alias maps" -msgstr "" +msgstr "Produire les plans d'alias MTA" #: src/mailman/commands/cli_control.py:149 msgid "PID unreadable in: $config.PID_FILE" @@ -754,6 +766,11 @@ msgid "" " directories inside the queue directory. If omitted, the incoming queue is\n" " used." msgstr "" +" Le nom de la file dans laquelle envoyer le message. « QUEUE » doit être " +"un\n" +" des répertoires dans le répertoire qfiles. Si absent, la file « incoming " +"» est\n" +" utilisée." #: src/mailman/commands/cli_inject.py:56 msgid "Show a list of all available queue names and exit." @@ -764,6 +781,8 @@ msgid "" " Name of file containing the message to inject. If not given, or\n" " '-' (without the quotes) standard input is used." msgstr "" +" Nom du fichier contenant le message à envoyer. Si absent ou\n" +" « - » (sans guillemets) l'entrée standard est employée." #: src/mailman/commands/cli_inject.py:66 msgid "" @@ -771,6 +790,9 @@ msgid "" " dictionary. Use the format key=value. Multiple -m options are\n" " allowed." msgstr "" +" Couples de métadonnées clef/valeur supplémentaires à ajouter au\n" +" dictionnaire de métadonnées du message. Utiliser la forme\n" +" clef=valeur. Il est possible de mettre plusieurs options -m." #: src/mailman/commands/cli_inject.py:79 msgid "No such queue: $queue" @@ -802,6 +824,10 @@ msgid "" " must be the email host name. Multiple -d options may be given.\n" " " msgstr "" +" Ne lister que les listes de diffusion hébergées sur le domaine\n" +" indiqué, qui doit être le nom de courriel du serveur. Plusieurs\n" +" options -d peuvent être indiquées.\n" +" " #: src/mailman/commands/cli_lists.py:87 msgid "No matching mailing lists found" @@ -819,6 +845,12 @@ msgid "" " list is required. It must be a valid email address and the domain must be\n" " registered with Mailman. List names are forced to lower case." msgstr "" +" Créer une liste de diffusion.\n" +"\n" +" Le « nom pleinement qualifié de la liste », c'est à dire, l'adresse\n" +" d'expédition de la liste de diffusion est nécessaire. Il doit être une\n" +" adresse de courriel correcte et le domaine doit être connu de\n" +" Mailman. Les noms de listes sont convertis en minuscules." #: src/mailman/commands/cli_lists.py:130 msgid "" View it on GitLab: https://gitlab.com/mailman/mailman/-/compare/b2d38e134ee1ca38f1a517d8b61e00bcd96fb7c8...997bfe7cd71a960bafa475839500f1996b2684cb -- View it on GitLab: https://gitlab.com/mailman/mailman/-/compare/b2d38e134ee1ca38f1a517d8b61e00bcd96fb7c8...997bfe7cd71a960bafa475839500f1996b2684cb You're receiving this email because of your account on gitlab.com.
_______________________________________________ Mailman-checkins mailing list Mailman-checkins@python.org Unsubscribe: https://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/archive%40jab.org