Hello Issa,
Issa Alkurtass wrote (23-02-13 12:41)
I've been wondering for a while how to handle LibreOffice and The Document
Foundation names in non-Latin languages:
- Translate them to their literal meaning.
- Transliterate them using non-Latin characters.
- Write them in English/using Latin characters.
I've seen all three variations used, but which one is the right one?
Interesting question :-)
I think it partly depends on the situation / public that you comminicate
with.
In some groups it would be perfect OK to just write the names in
English. While maybe for most (just a guess) transliterate would be best.
Personally I would like to avoid the first option, translation to their
literal meaning. And if it is used, only in combination with one of the
two others.
I hope theses thoughts help a bit!
Kind regards,
Cor
--
- Cor
- http://nl.libreoffice.org
- www.librelex.org
--
Unsubscribe instructions: E-mail to marketing+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/marketing/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted