Hi, I've finally found time to push forward the "Getting Started with Fedora" handbook.
Just an introduction for those who don't know what it is: Almost two years ago, we created a Czech handbook for beginners to start with Fedora. It has ~30 pages and we give it away at conferences, presentations etc. It's been pretty successful and we decided to translate it to English, but the project stalled because it didn't have anyone who'd push it forward. The handbook was rewritten to Asciidoc and moved to Pagure: https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook The current status: it's fully translated to English and the content is synced (we originally started translating the first version and the Czech origin got updated meanwhile, now the content is the same again) and the English version should be the origin from now on. Translations of the chapters 1, 2, 3, 5, 6 have been proofread and should be fine language-wise (kudos to Brian Excelbierd?). What needs to be done: 1. The chapter 4 still needs proofreading by a native speaker. 2. English screenshots need to be taken and added. 3. We should go through the content and see if there is anything missing within the intended scope*. I hope it's where marketing people can help. You can read the source files, but if you'd like to read the handbook in a formatted form, you can download: https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blob/master/f/en-US/handb ook.html 4. We need to refresh the cover and make it easily translatable. I've already filed a ticket about it in the design team track: https://pagure.io/design/issue/508 5. Generate a final print PDF. There is no direct converter from asciidoc to LaTex we've used for typesetting, but you can convert it to Docbook and Docbook to LaTex. The same guy who prepared the print PDF for the first Czech release is willing to prepare the English version as well. 6. Printing - I can handle this for EMEA. The printing-works gave us a really good price for good quality - ~$.50 for one print. I'd like to get the English version out before Flock. Once it's ready, we'll make a release branch. Another release will be worked on in master and the release branch will accept fixes and translations. I hope to see translations to other languages, especially the widely used ones - Spanish, German, French, Portuguese, Chinese, Hindi,... Translations will simply get another subdirectories and translators will translate whole files. We decided not go with gettext and translations systems such as Zanata because first we have no experience with them and second translating whole documents per strings or paragraphs produces suboptimal results. Moreover the content of the handbook should not change so much. Every translation will have to find someone who will prepare the final print PDF because that's something you can't really automate and the volunteer we have now is willing to do only the Czech and English versions because he doesn't know typesetting rules for other languages. The handbook doesn't require frequent updates because the content is pretty general and doesn't refer to particular releases. The first version was released two years ago and the content is still pretty much OK. We'd like to make one release a year, but if some translations are a bit behind or decide to skip one year it should not be a major problem. Anyone willing to help with any of the todos? ;) Jiri *I'd like to keep the scope the same: the handbook should get the user from visiting our booth or presentation at an event through downloading Fedora, installing it to getting familiar with the system. It should explain them what makes Fedora interesting and why it's worth a try. It should not be a comprehensive guide to Fedora, it should rather link to other sources in the end.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to marketing-le...@lists.fedoraproject.org