Also, I open a ticket, calling people to help and to publicize the book: https://pagure.io/fedora-marketing/issue/250
Br, 2017-03-29 10:33 GMT-03:00 Eduard Lucena <eduardluc...@gmail.com>: > Hi, > > I'm thinking if images should be taken in the language of the translation? > Right now, images in the English directory are mixed en and cs. I think we > can take a little time to update the img for each translation. > > Br, > > 2017-03-29 8:07 GMT-03:00 Jiri Eischmann <eischm...@redhat.com>: > >> pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 16:36 +0100: >> > well, if there's already some parts of the book already in english, >> > it woudnt be a bad idea to share it for translation ;) >> > regards >> >> Everything is shared. Go to Pagure, fork the project, create a >> directory for your language and start translating. There is already one >> person working on Venezuelan Spanish translations. >> Just bear in mind that the English origin is still a subject of change, >> so parts of what you translate now may have to be translated again once >> we make a release. >> >> Jiri >> >> > // pedro andrade >> > >> > On Tue, Mar 28, 2017 at 4:20 PM, Jiri Eischmann <eischm...@redhat.com >> > > wrote: >> > > pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 15:53 +0100: >> > > > any news on the Elnglish version? >> > > > regards >> > > >> > > No progress there. I need some native speaker to polish the 4th >> > > chapter. Then I'd like to have a couple of people with experience >> > > promoting Fedora to go through the whole handbook and identify >> > > things >> > > that are missing or are not explained well. Once we fix that, the >> > > English version will be ready. >> > > >> > > Jiri >> > > >> > > > // pedro andrade >> > > > >> > > > On Tue, Mar 28, 2017 at 3:28 PM, Jiri Eischmann <eischmann@redhat >> > > .com >> > > > > wrote: >> > > > > Justin W. Flory píše v Út 28. 03. 2017 v 13:37 +0000: >> > > > > > On 03/20/2017 04:20 PM, Eduard Lucena wrote: >> > > > > > > Hi Jiri, >> > > > > > > >> > > > > > > I love the idea, and when English version is complete, I >> > > will >> > > > > love >> > > > > > > to >> > > > > > > help with the Spanish version. I comment, in the readme you >> > > > > should >> > > > > > > include some instructions to download and compile the book, >> > > for >> > > > > > > possible >> > > > > > > contributors to help. >> > > > > > > >> > > > > > > Br, >> > > > > > > >> > > > > > > 2017-03-20 12:00 GMT-03:00 Benson Muite <benson_muite@email >> > > plus >> > > > > .org >> > > > > > > <mailto:benson_mu...@emailplus.org>>: >> > > > > > > >> > > > > > > Hi, >> > > > > > > >> > > > > > > This seems very useful. >> > > > > > > >> > > > > > > It might be possible to adapt the translation wiki tool >> > > > > below >> > > > > > > to use >> > > > > > > on Pagure. >> > > > > > > >> > > > > > > http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht >> > > > > > > <http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht> >> > > > > > > https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/ >> > > > > > > <https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/> >> > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > > Regards, >> > > > > > > Benson >> > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > > On 03/20/2017 01:19 PM, Jiri Eischmann wrote: >> > > > > > > > Hi, >> > > > > > > > I've finally found time to push forward the "Getting >> > > > > Started >> > > > > > > > with >> > > > > > > > Fedora" handbook. >> > > > > > > > >> > > > > > > > Just an introduction for those who don't know what it >> > > is: >> > > > > > > > Almost two years ago, we created a Czech handbook for >> > > > > > > > beginners to >> > > > > > > > start with Fedora. It has ~30 pages and we give it >> > > away >> > > > > at >> > > > > > > > conferences, >> > > > > > > > presentations etc. It's been pretty successful and we >> > > > > decided >> > > > > > > > to >> > > > > > > > translate it to English, but the project stalled >> > > because >> > > > > it >> > > > > > > > didn't have >> > > > > > > > anyone who'd push it forward. >> > > > > > > > >> > > > > > > > The handbook was rewritten to Asciidoc and moved to >> > > > > Pagure: >> > > > > > > > https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook >> > > > > > > > <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook> >> > > > > > > > >> > > > > > > > The current status: it's fully translated to English >> > > and >> > > > > the >> > > > > > > > content is >> > > > > > > > synced (we originally started translating the first >> > > > > version >> > > > > > > > and the >> > > > > > > > Czech origin got updated meanwhile, now the content >> > > is >> > > > > the >> > > > > > > > same again) >> > > > > > > > and the English version should be the origin from now >> > > on. >> > > > > > > > Translations >> > > > > > > > of the chapters 1, 2, 3, 5, 6 have been proofread >> > > and >> > > > > should >> > > > > > > > be fine >> > > > > > > > language-wise (kudos to Brian Excelbierd?). >> > > > > > > > >> > > > > > > > What needs to be done: >> > > > > > > > 1. The chapter 4 still needs proofreading by a native >> > > > > > > > speaker. >> > > > > > > > >> > > > > > > > 2. English screenshots need to be taken and added. >> > > > > > > > >> > > > > > > > 3. We should go through the content and see if there >> > > is >> > > > > > > > anything >> > > > > > > > missing within the intended scope*. I hope it's where >> > > > > > > > marketing people >> > > > > > > > can help. You can read the source files, but if you'd >> > > > > like to >> > > > > > > > read the >> > > > > > > > handbook in a formatted form, you can download: >> > > > > > > > https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blob/ma >> > > ster >> > > > > /f/e >> > > > > > > > n-US/handb >> > > > > > > > <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blob/m >> > > aste >> > > > > r/f/ >> > > > > > > > en-US/handb> >> > > > > > > > ook.html >> > > > > > > > >> > > > > > > > 4. We need to refresh the cover and make it easily >> > > > > > > > translatable. I've >> > > > > > > > already filed a ticket about it in the design team >> > > > > track: >> > > > > > > > https://pagure.io/design/issue/508 >> > > > > > > > <https://pagure.io/design/issue/508> >> > > > > > > > >> > > > > > > > 5. Generate a final print PDF. There is no direct >> > > > > converter >> > > > > > > > from >> > > > > > > > asciidoc to LaTex we've used for typesetting, but you >> > > can >> > > > > > > > convert it to >> > > > > > > > Docbook and Docbook to LaTex. The same guy who >> > > prepared >> > > > > the >> > > > > > > > print PDF >> > > > > > > > for the first Czech release is willing to prepare the >> > > > > English >> > > > > > > > version >> > > > > > > > as well. >> > > > > > > > >> > > > > > > > 6. Printing - I can handle this for EMEA. The >> > > printing- >> > > > > works >> > > > > > > > gave us a >> > > > > > > > really good price for good quality - ~$.50 for one >> > > print. >> > > > > > > > >> > > > > > > > I'd like to get the English version out before Flock. >> > > > > Once >> > > > > > > > it's ready, >> > > > > > > > we'll make a release branch. Another release will be >> > > > > worked >> > > > > > > > on in >> > > > > > > > master and the release branch will accept fixes and >> > > > > > > > translations. >> > > > > > > > >> > > > > > > > I hope to see translations to other languages, >> > > especially >> > > > > the >> > > > > > > > widely >> > > > > > > > used ones - Spanish, German, French, Portuguese, >> > > Chinese, >> > > > > > > > Hindi,... >> > > > > > > > Translations will simply get another subdirectories >> > > and >> > > > > > > > translators >> > > > > > > > will translate whole files. We decided not go with >> > > > > gettext >> > > > > > > > and >> > > > > > > > translations systems such as Zanata because first we >> > > have >> > > > > no >> > > > > > > > experience >> > > > > > > > with them and second translating whole documents per >> > > > > strings >> > > > > > > > or >> > > > > > > > paragraphs produces suboptimal results. Moreover the >> > > > > content >> > > > > > > > of the >> > > > > > > > handbook should not change so much. >> > > > > > > > Every translation will have to find someone who will >> > > > > prepare >> > > > > > > > the final >> > > > > > > > print PDF because that's something you can't really >> > > > > automate >> > > > > > > > and the >> > > > > > > > volunteer we have now is willing to do only the Czech >> > > and >> > > > > > > > English >> > > > > > > > versions because he doesn't know typesetting rules >> > > for >> > > > > other >> > > > > > > > languages. >> > > > > > > > >> > > > > > > > The handbook doesn't require frequent updates because >> > > the >> > > > > > > > content is >> > > > > > > > pretty general and doesn't refer to particular >> > > releases. >> > > > > The >> > > > > > > > first >> > > > > > > > version was released two years ago and the content is >> > > > > still >> > > > > > > > pretty much >> > > > > > > > OK. We'd like to make one release a year, but if some >> > > > > > > > translations are >> > > > > > > > a bit behind or decide to skip one year it should not >> > > be >> > > > > a >> > > > > > > > major >> > > > > > > > problem. >> > > > > > > > >> > > > > > > > Anyone willing to help with any of the todos? ;) >> > > > > > > > >> > > > > > > > Jiri >> > > > > > > > >> > > > > > > > *I'd like to keep the scope the same: the handbook >> > > should >> > > > > get >> > > > > > > > the user >> > > > > > > > from visiting our booth or presentation at an event >> > > > > through >> > > > > > > > downloading >> > > > > > > > Fedora, installing it to getting familiar with the >> > > > > system. It >> > > > > > > > should >> > > > > > > > explain them what makes Fedora interesting and why >> > > it's >> > > > > worth >> > > > > > > > a try. It >> > > > > > > > should not be a comprehensive guide to Fedora, it >> > > should >> > > > > > > > rather link to >> > > > > > > > other sources in the end. >> > > > > > > > >> > > > > > >> > > > > > Thanks for sharing this out on the list, Jiri. I will try to >> > > find >> > > > > > time >> > > > > > to contribute to this, but I'm not sure when I'll have a >> > > chance >> > > > > to >> > > > > > sit >> > > > > > down and go through it all. >> > > > > > >> > > > > > Have you considered putting together a Community Blog post to >> > > > > make a >> > > > > > call for editors? This might help bring some more heat and >> > > light >> > > > > over >> > > > > > to >> > > > > > the English review team. :) >> > > > > > >> > > > > > https://communityblog.fedoraproject.org/writing-community >> > > -blo >> > > > > g-ar >> > > > > > ticle/ >> > > > > >> > > > > I can surely put something together for the blog. >> > > > > >> > > > > Jiri >> > > > > _______________________________________________ >> > > > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject. >> > > org >> > > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedorapro >> > > ject >> > > > > .org >> > > > > >> > > > >> > > > _______________________________________________ >> > > > Fedora Marketing mailing list -- market...@lists.fedoraproject.or >> > > g >> > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproje >> > > ct.o >> > > > rg >> > > _______________________________________________ >> > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org >> > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject >> > > .org >> > > >> > >> > _______________________________________________ >> > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org >> > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject.o >> > rg >> >> _______________________________________________ >> Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org >> To unsubscribe send an email to marketing-le...@lists.fedoraproject.org >> >> > > > -- > Eduard Lucena > Móvil: +56962318010 <+56%209%206231%208010> > GNU/Linux User #589060 > Ubuntu User #8749 > Fedora Ambassador Latam > -- Eduard Lucena Móvil: +56962318010 GNU/Linux User #589060 Ubuntu User #8749 Fedora Ambassador Latam
_______________________________________________ Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to marketing-le...@lists.fedoraproject.org