On Wed, Dec 12, 2012 at 4:11 AM, Carl Symons <carlsym...@gmail.com> wrote:

>
> not sure about shmablet. This is an American English form probably
> taken from Yiddish. Fancy/schmancy is common. The problem is that it's
> usually a derogative play on the first word. 1) Many people won't get
> the pun. 2) Some people will take it as mildly insulting to tablet.
>
> I like the idea of avoiding "device" but I don't think that this will work.
>
>
+1


> How about some other made-up concept. Thingy, blablet, Xablet, secret
> decoder ring, Dick Tracy 2-Way Wrist Radio. phablet/shmablet might
> work; phablet is already kinda weird.
>
>
+1 for made up new concept. Steers imagination as well.


> If you mold it to make you tea, tell us how you did that!
> sounds odd
>
> If you mold it to make tea, tell us how!
> (Wow, could even have a poetic meter ... If you MOLD it to make TEA
> tell us HOW B^)
>
>
++1 ^ the Symons shorter version is the right way to go : "If you mold it
to make tea, tell us how!".


-Sivan

Reply via email to