On Wed, Dec 12, 2012 at 4:11 AM, Carl Symons <carlsym...@gmail.com> wrote:
> > not sure about shmablet. This is an American English form probably > taken from Yiddish. Fancy/schmancy is common. The problem is that it's > usually a derogative play on the first word. 1) Many people won't get > the pun. 2) Some people will take it as mildly insulting to tablet. > > I like the idea of avoiding "device" but I don't think that this will work. > > +1 > How about some other made-up concept. Thingy, blablet, Xablet, secret > decoder ring, Dick Tracy 2-Way Wrist Radio. phablet/shmablet might > work; phablet is already kinda weird. > > +1 for made up new concept. Steers imagination as well. > If you mold it to make you tea, tell us how you did that! > sounds odd > > If you mold it to make tea, tell us how! > (Wow, could even have a poetic meter ... If you MOLD it to make TEA > tell us HOW B^) > > ++1 ^ the Symons shorter version is the right way to go : "If you mold it to make tea, tell us how!". -Sivan