Speaking of bad film title translations...

I realize that Elvis films are generally awful, but my favorite is "It Happened at the World's Fair."

Something seems to have gone wrong when this film title was translated into various languages. I guess the rest of the world was not interested in seeing a movie about Elvis at the World's Fair.

Spanish:
Puños y lágrimas (Fists and Tears)

Danish:
Elvis i den syvende himmel (Elvis in the 7th Heaven)

French:
Blondes, brunes, rousses  (Blondes, Brunettes, Redheads)

Finnish:
Sydän tarjolla (Heart Available)

Swedish:
Hjärta till salu (Heart for sale)

The Argentina poster has the "Blonde, Brunettes, and Redheads" title, but at least they were nice enough to show the Space Needle. I think most of the foreign posters do not.

BTW, I live in Seattle, and I think the US one sheet is a must-have for any poster collector who lives here.

-rk
        Visit the MoPo Mailing List Web Site at www.filmfan.com
  ___________________________________________________________________
             How to UNSUBSCRIBE from the MoPo Mailing List
Send a message addressed to: [EMAIL PROTECTED]
           In the BODY of your message type: SIGNOFF MOPO-L
The author of this message is solely responsible for its content.

Reply via email to