tuning step is not repeated. decoding use the same moses.ini and the same
input but different parameters:
moses/mosesdecoder/65c75ff/bin/moses -search-algorithm 1
-cube-pruning-pop-limit 5000 -s 5000 -threads 8 -text-type "test" -v 0 -f
wmt18_en-de/evaluation/test.filtered.ini.7 <
wmt18_en-de/evaluation/test.input.tc.1 >
wmt18_en-de/evaluation/test.output.7

vs. with alignment:
moses/mosesdecoder/65c75ff/bin/moses -search-algorithm 1
-cube-pruning-pop-limit 5000 -s 5000 -threads 8 --mark-unknown
--unknown-word-prefix UNK_ --print-alignment-info -text-type "test" -v 0 -f
wmt18_en-de/evaluation/test.filtered.ini.7  <
wmt18_en-de/evaluation/test.input.tc.1 >
wmt18_en-de/evaluation/test.output.9

both are followed by the following steps:
moses/mosesdecoder/scripts/ems/support/remove-segmentation-markup.perl <
wmt18_en-de/evaluation/test.output.7 > wmt18_en-de/evaluation/test.cleaned.7
moses/mosesdecoder/scripts/recaser/detruecase.perl <
wmt18_en-de/evaluation/test.cleaned.7 >
wmt18_en-de/evaluation/test.truecased.7
and equivalently with:
moses/mosesdecoder/scripts/ems/support/remove-segmentation-markup.perl <
wmt18_en-de/evaluation/test.output.9 > wmt18_en-de/evaluation/test.cleaned.9
moses/mosesdecoder/scripts/recaser/detruecase.perl <
wmt18_en-de/evaluation/test.cleaned.9 >
wmt18_en-de/evaluation/test.truecased.9

scoring step use test.truecased.7 and test.truecased.9.

Ergun

On Fri, Aug 24, 2018 at 5:15 PM Ergun Bicici <bic...@gmail.com> wrote:

>
> only the evaluation decoding steps are repeated that are steps 10, 9, and
> 7 in the following steps in EMS output:
> 48 TRAINING:consolidate ->      re-using (1)
> 47 TRAINING:prepare-data ->     re-using (1)
> 46 TRAINING:run-giza -> re-using (1)
> 45 TRAINING:run-giza-inverse -> re-using (1)
> 44 TRAINING:symmetrize-giza ->  re-using (1)
> 43 TRAINING:build-lex-trans ->  re-using (1)
> 40 TRAINING:build-osm ->        re-using (1)
> 39 TRAINING:extract-phrases ->  re-using (1)
> 38 TRAINING:build-reordering -> re-using (1)
> 37 TRAINING:build-ttable ->     re-using (1)
> 34 TRAINING:create-config ->    re-using (1)
> 28 TUNING:truecase-input ->     re-using (1)
> 24 TUNING:truecase-reference -> re-using (1)
> 21 TUNING:filter ->     re-using (1)
> 20 TUNING:apply-filter ->       re-using (1)
> 19 TUNING:tune ->       re-using (1)
> 18 TUNING:apply-weights ->      re-using (1)
> 15 EVALUATION:test:truecase-input ->    re-using (1)
> 12 EVALUATION:test:filter ->    re-using (1)
> 11 EVALUATION:test:apply-filter ->      re-using (1)
>
>
>
> *10 EVALUATION:test:decode ->    run 9 EVALUATION:test:remove-markup ->
>      run 7 EVALUATION:test:detruecase-output ->  run *3
> EVALUATION:test:multi-bleu-c ->       run
> 2 EVALUATION:test:analysis-coverage ->  re-using (1)
> 1 EVALUATION:test:analysis-precision -> run
>
>
> On Fri, Aug 24, 2018 at 4:39 PM Hieu Hoang <hieuho...@gmail.com> wrote:
>
>> are you rerunning tuning for each case? Or are you using exactly the same
>> moses.ini file for the with and with alignment experiments?
>>
>> Hieu Hoang
>> http://statmt.org/hieu
>>
>>
>> On Fri, 24 Aug 2018 at 14:34, Ergun Bicici <bic...@gmail.com> wrote:
>>
>>>
>>> Dear Moses maintainers,
>>>
>>> I discovered that the translations obtained differ when alignment flags 
>>> (--mark-unknown
>>> --unknown-word-prefix UNK --print-alignment-inf) are used. Comparison
>>> table is attached (en-ru and ru-en are being recomputed). We expect them to
>>> be the same since alignment flags only print additional information and
>>> they are not supposed to alter decoding. In both, the same EMS system was
>>> re-run with the alignment information flags or not.
>>>
>>>    - Average of the absolute difference is 0.0094 BLEU (about 1 BLEU
>>>    points).
>>>    - Average of the difference is 0.0051 BLEU (about 0.5 BLEU points,
>>>    results are better with alignment flags).
>>>
>>> 
>>>
>>> /opt/Programs/SMT/moses/mosesdecoder/bin/moses --version
>>>
>>> Moses code version (git tag or commit hash):
>>>   mmt-mvp-v0.12.1-2775-g65c75ff07-dirty
>>> Libraries used:
>>>      Boost  version 1.62.0
>>>
>>> git status
>>> On branch RELEASE-4.0
>>> Your branch is up to date with 'origin/RELEASE-4.0'.
>>>
>>>
>>> Note: Using alignment information to recase tokens was tried in [1] for
>>> en-fi and en-tr to claim positive results. We tried this method in all
>>> translation directions we considered as as can be seen in the align row,
>>> this only improves the performance for tr-en and en-tr and for tr-en Moses
>>> provides better translations without the alignment flags.
>>> [1]The JHU Machine Translation Systems for WMT 2016
>>> Shuoyang Ding, Kevin Duh, Huda Khayrallah, Philipp Koehn and Matt Post
>>> http://www.statmt.org/wmt16/pdf/W16-2310.pdf
>>>
>>>
>>> Best Regards,
>>> Ergun
>>>
>>> Ergun Biçici
>>> http://bicici.github.com/ <http://ergunbicici.blogspot.com/>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Moses-support mailing list
>>> Moses-support@mit.edu
>>> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>>>
>>
>
> --
>
> Regards,
> Ergun
>
>
>

-- 

Regards,
Ergun
_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to