On Wed, Jan 7, 2026 at 22:08 (+0100), Jean-Pierre Delange via ntg-context wrote:
> I am completely amazed by how quickly everyone has reacted to this issue of > traditional Gaelic! I think it is of the utmost strategic importance that, > regardless of the language—even if it is only spoken and written by a few > scholars or elderly people living in poverty in a remote hamlet (or spoken > by millions on the other side of the world)—it can still be printed on paper > using precise and effective methods! This is true for traditional Gaelic, > but it is undoubtedly also true for the Breton languages related to Welsh > (leaving aside the Ogham alphabet), and all those languages that are now > spoken by small populations, but which populate Europe and elsewhere (such > as Tifinagh). > I am very curious to know how to write the name of this village: > *Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch* > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch> > in non-Latin Welsh ! I don't know how to write it, but since you brought it up I think all interested parties should watch this very short video: https://www.youtube.com/watch?v=fHxO0UdpoxM Jim ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : [email protected] / https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl webpage : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror) archive : https://github.com/contextgarden/context wiki : https://wiki.contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
