On Wed, Jan  7, 2026 at 22:08 (+0100), Jean-Pierre Delange via ntg-context 
wrote:

> I am completely amazed by how quickly everyone has reacted to this issue of
> traditional Gaelic! I think it is of the utmost strategic importance that,
> regardless of the language—even if it is only spoken and written by a few
> scholars or elderly people living in poverty in a remote hamlet (or spoken
> by millions on the other side of the world)—it can still be printed on paper
> using precise and effective methods! This is true for traditional Gaelic,
> but it is undoubtedly also true for the Breton languages related to Welsh
> (leaving aside the Ogham alphabet), and all those languages that are now
> spoken by small populations, but which populate Europe and elsewhere (such
> as Tifinagh).

> I am very curious to know how to write the name of this village:
> *Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch* 
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch>
> in non-Latin Welsh !

I don't know how to write it, but since you brought it up I think all
interested parties should watch this very short video:

https://www.youtube.com/watch?v=fHxO0UdpoxM

                                Jim
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : [email protected] / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki     : https://wiki.contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

Reply via email to