On Fri, Jan 17, 2020 at 01:51:42PM +0100, Henning Hraban Ramm wrote: > Just \mainlanguage[es] and \language[agr] (= \agr) where you need it should > be enough.
As Thomas said, that shouldn’t be necessary. > You can’t expect ConTeXt to auto-detect your language, even if that maybe > would work for Greek. > (My texts are usually in German, thus I have \mainlanguage[de] and use \en or > \fr to markup foreign quotes. > > Correct me if I miss something. Since the two patterns sets Manuel wants to load use two different writing systems, you can mix them without risking bad interactions. It effectively means using a pattern set that is the union of the Spanish and Ancient Greek patterns, the former are used when hyphenating Spanish words without affecting the Greek text, and vice-versa. No language detection (or markup) is necessary. Best, Arthur ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________