On Fri, Jan 17, 2020 at 01:51:42PM +0100, Henning Hraban Ramm wrote:
> Just \mainlanguage[es] and \language[agr] (= \agr) where you need it should 
> be enough.

  As Thomas said, that shouldn’t be necessary.

> You can’t expect ConTeXt to auto-detect your language, even if that maybe 
> would work for Greek.
> (My texts are usually in German, thus I have \mainlanguage[de] and use \en or 
> \fr to markup foreign quotes.
> 
> Correct me if I miss something.

  Since the two patterns sets Manuel wants to load use two different
writing systems, you can mix them without risking bad interactions.  It
effectively means using a pattern set that is the union of the Spanish
and Ancient Greek patterns, the former are used when hyphenating Spanish
words without affecting the Greek text, and vice-versa.  No language
detection (or markup) is necessary.

        Best,

                Arthur
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

Reply via email to