> Am 2020-01-17 um 15:36 schrieb Arthur Reutenauer > <arthur.reutena...@normalesup.org>: > > On Fri, Jan 17, 2020 at 01:51:42PM +0100, Henning Hraban Ramm wrote: >> Just \mainlanguage[es] and \language[agr] (= \agr) where you need it should >> be enough. > > As Thomas said, that shouldn’t be necessary. > >> You can’t expect ConTeXt to auto-detect your language, even if that maybe >> would work for Greek. >> (My texts are usually in German, thus I have \mainlanguage[de] and use \en >> or \fr to markup foreign quotes. >> >> Correct me if I miss something. > > Since the two patterns sets Manuel wants to load use two different > writing systems, you can mix them without risking bad interactions. It > effectively means using a pattern set that is the union of the Spanish > and Ancient Greek patterns, the former are used when hyphenating Spanish > words without affecting the Greek text, and vice-versa. No language > detection (or markup) is necessary.
Thank you for the clarification! That means, I can mix e.g. {de,agr,ru} but not {de,en}, right? But apparently the combined patterns didn’t work for the OP. Of course, no MWE to check… Greetlings, Hraban --- https://www.fiee.net http://wiki.contextgarden.net https://www.dreiviertelhaus.de GPG Key ID 1C9B22FD ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________