--- Sponsor's Message -------------------------------------- ASK. ANALYZE. ACT All at Internet speed. Get real-time feedback with Zoomerang. Click now to see. http://click.topica.com/aaaatjb1dcGCb1gohza/1028ZoomrangComAd1 ------------------------------------------------------------ TAZTOY a traduit: > Most Nigerians were disturbed that the team, which won the first leg 4-0 in > Lagos, could crumble easily in Windhoek. > > ### Plusieurs nig�rians �taient perturb�s que l'�quipe, qui gagna la > premi�re jambe 4-0 � Lagos pourrait se d�sint�grer facilement � Windhoek.### > Bonne initiative que cette traduction mais je te pose la question: traduire "the first leg" par "la premi�re jambe" est-ce volontaire ? En anglais cela veut dire "le match aller" ! Amicalement Michel ___________________________________________________________ T O P I C A The Email You Want. http://www.topica.com/t/16 Newsletters, Tips and Discussions on Your Favorite Topics
