--- Sponsor's Message --------------------------------------
ASK. ANALYZE. ACT
All at Internet speed.  Get real-time feedback with
Zoomerang.  Click now to see.
http://click.topica.com/aaaatjb1dcGCb1gohza/1028ZoomrangComAd1
------------------------------------------------------------


TAZTOY a traduit:

>  Most Nigerians were disturbed that the team, which won the first leg 4-0 in
> Lagos, could crumble easily in Windhoek.
>
> ### Plusieurs nig�rians �taient perturb�s que l'�quipe, qui gagna la
> premi�re jambe 4-0 � Lagos pourrait se d�sint�grer facilement � Windhoek.###
>

Bonne initiative que cette traduction mais je te pose la question:
traduire "the first leg" par "la premi�re jambe" est-ce volontaire ?

En anglais cela veut dire "le match aller" !

Amicalement
Michel


___________________________________________________________
T O P I C A  The Email You Want. http://www.topica.com/t/16
Newsletters, Tips and Discussions on Your Favorite Topics

Répondre à