and please look at attached file( the png file)

2012/10/31 mehmet demir <[email protected]>

> hi Jürgen,
>
> I have a few questions. you see the bottom of the po file and my
> translation of two rows.
> english word has ~ at the begining.. do we add this to our translation or
> its just a symbol of the word or phrase?
> you see rows which one is correct the one with ~ or without it?
> there are also * or ** in front of the lines, do I add it too?..I think we
> do not do anything about the words or sentences in () that have $ symbol..I
> think they are for system files of another thing.
> I became face to face such things when I translated menu files of media
> players.
>
> another important thing is; %37 of the part(basic) I am translating has
> been completed by others, how can I see theirs?
> so that I can see their turkish words and they may be helpful to my
> translation. at the moment I have only the words or phrases that are not
> translated.(or the whole english files)
>
> thanks mehmet
>
> ------------------------------------------
> 2012/10/31 jan iversen <[email protected]>
>
>> Just to add a few words. I will make sure as we activate the new process,
>> that data are converted where needed.
>>
>> I will announce on the list, when that point is reached, because of course
>> I cannot update "offline" po files.
>>
>> Jan.
>>
>> On 31 October 2012 15:34, Xuacu <[email protected]> wrote:
>>
>> > 2012/10/31 Jürgen Schmidt <[email protected]>:
>> > > Hi,
>> > >
>> > > I have prepared some more sets of po files for languages where I
>> noticed
>> > > volunteers here on the list or where got concrete requests.
>> > >
>> > >
>> >
>> > Asturian downloaded an ready to work with it.
>> > I'll be uploading diffs ASAP
>> >
>> > Kind regards!
>> > --
>> > Xuacu Saturio
>> >
>>
>
>

Reply via email to