On 3/6/2017 10:28 AM, Ian Y. Choi wrote:

+1 and for such discussions including openstack-i...@lists.openstack.org
mailing list would be also nice :)

On Barcelona Design Summit, there were I18n contributor meetup and I18n
team members discussed a lot.
One of things was not to translate log-level strings for server projects.

Note that such decision was made not because translator time is limited.

Log messages are important to better identify which errors are being
posed and most operators (+ developers)
diagnose and start to solve error situations from the log messages.
I18n team previously translated log messages a lot especially thanks to
translation contribution from IBM. (AFAIK)

From what I remember working on an openstack-based product at IBM years ago, non-debug messages required translation. That wasn't an openstack requirement, that was an IBM product requirement. And way back when the IBM products had their own plumbing for i18n and did our own translations, and the upstream team of developers pushed and pushed on the translation teams to upstream that work to the community which they eventually did. Now it sounds like the push from IBM for that work has dropped off so no one is really maintaining it.

However, after then, there have been some voices - why I18n team
translated log messages?
After listening to the voices in details, I18n team identified that the
background of such voices was related with searching log messages on
Internet.
Searching English log messages on the Internet will retrieve more number
of results than searching translated log messages on the Internet.

Translating log messages now has two different point of views:
 - Will be useful for OpenStack users to better understand log messages
in details with translated log messages?
 - Or will not be useful for OpenStack users because the original log
messages will have better chance to find solutions who occurred the
similar cases on the Internet?

Another IBM-specific product thing is non-debug translated messages get a unique code which isn't translated. So the message is translated, but the code isn't, and the code is what you use to lookup the error on the internet. There was a proposal to do this in openstack many years ago but it never happened.


I18n team discussed with such point of views and on Barcelona Summit the
latter point would be more important than the former point.
Also, it would be just a point of view from PTL, but it is difficult for
me to encourage to contribution translations which have such kind of
controversy.

Now I would like to listen again to not only developers, but also
operators and translators - for log string translation.
If someone thinks that the former point would be more important than the
latter point, please share through this mailing list to reconsider the
current decision.


With many thanks,

/Ian


I'm just trying to provide some context. I don't much care about this either way, but it would probably also be good to get input from the product work group, user committee and operators to make sure everyone is aware of the fact that service logs are no longer translated; this was news to me when we were releasing Ocata actually and I was waiting for translations for ocata RC2.

--

Thanks,

Matt Riedemann

__________________________________________________________________________
OpenStack Development Mailing List (not for usage questions)
Unsubscribe: openstack-dev-requ...@lists.openstack.org?subject:unsubscribe
http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-dev

Reply via email to