Le 30/03/2012 09:49, Bruno Friedmann a écrit :
On Friday 30 March 2012 09.31:23 Guillaume Gardet wrote:
Le 29/03/2012 20:37, Bruno Friedmann a écrit :
On Thursday 29 March 2012 17.57:48 GaLaGaNN wrote:
Salux,
Jos vient de faire une demande de traduction d'une article sur OBS.
Si quelqu'un veux y participer, j'ai ouvert un Etherpad :
http://beta.etherpad.org/p/sPpKrLcw46
Merci d'avance pour votre participation.
Amicalement,
Nicolas aka GaLaGNN
---------- Message transféré ----------
De : Jos Poortvliet<[email protected]>
Date : 29 mars 2012 13:31
Objet : [opensuse-marketing] Translating a 6-page OBS article
À : [email protected], [email protected]
Hi all,
I'm looking for help with translating an article about OBS, written by Helen
South. SUSE marketing really liked the article and they told me they can
help me get it in magazines in a large number of countries if we can get it
translated. The languages I will need are:
simple chinese
japanses
spanish
french
german
dutch
Below is a link to the document, mail it to me once you're done. If we get
this done during next week I can get this to the press agencies in time.
Thanks in advance!
/Jos
http://dl.dropbox.com/u/29347181/OBS%20article.odt
Cool si on arrive à collaborer sur ça ...
Pensez que l'article devrait être prêt Lundi soir maxi !!!
Lundi soir ? "During next week" me laisse penser qu'on a un peu plus de temps,
non ?
Guillaume
Disons que
Below is a link to the document, mail it to me once you're done. If we get
this done during next week I can get this to the press agencies in time.
Moi c'est le in time qui me dit que comme les agences en ont besoin quelques
jours avant et que l'annonce et pour
la semaine prochaine ...
:-)
Bref, en tout cas il y a du taf, la partie traduite n'est pas au niveau d'une
annonce presse à mon goût.
Tu peux modifier qui ne va pas, c'est un premier jet...
--
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
To contact the owner, e-mail: [email protected]