Hi,

My thoughts are mainly that I have zero time to devote to this, but I'll
gladly take patches.

Cheers,
Bertrand

-----Original Message-----
From: Lehóczky Zoltán [mailto:[email protected]] 
Sent: Monday, March 19, 2012 2:08 PM
To: [email protected]
Subject: Re: Different versions of "you"

Hi Geert and everybody,

I think rather the online tool would need some change for this to be
comfortable, so different packages could be downloaded for the two versions.
I wonder what Bertrand thinks about this?

Zoltán


2012.03.17. 15:34 keltezéssel, Geert Doornbos - Do-IT-Services írta:
> Hi Zoltán,
>
> Good question. I can imagine your request because in Dutch there are also
two versions of 'you'. It would be nice indeed to be able to switch. Since
the translations are based on culture/region codes, I don't think your
request fits into the current system.
> I think the best option is to have the polite version as main version for
your country and maintain an extra (sub) set of .po files as the informal
version. A tool like Translation Manager (Vandelay Industries) could be
altered/expanded to be able to overwrite the specific informal translations
of your website.
> You can of course replace your own (full) set of .po files, but I think
that will require more maintenance for the future.
>
> Thinking of it, I would like to see the Translation Manager integrated
into Orchard.Localization.
> Does anyone know if a localization package can be installed using a
recipe?
>
> Geert
>
>
> -----Original Message-----
> From: Lehóczky Zoltán [mailto:[email protected]]
> Sent: zaterdag 17 maart 2012 14:47
> To: [email protected]
> Subject: Different versions of "you"
>
> Hi all,
>
>
> in some languages there are two version of "you": a polite and an informal
one (as in Hungarian or in French). Now since the user is talked to in some
messages I think this should be addressed somehow: the current Hungarian
localization is a polite one which is fine for a wide variety of sites but
awkward for many and I guess this should be a problem for the other
languages too.
>
> I'd like to see something like the ability to add another version of a
string in the localization tool: like there could be a selector if the
string is for the polite or the informal version or both. Vast majority
would be for both anyways, but then the user could choose when downloading
the package to opt with the polite or the informal one.
>
> AFAIK Wordpress also has a distinction of localization packages.
>
>
> Zoltán
>
>
>
>
>
>





Reply via email to