The standard procedure is:
register on orchardproject.net
send me an email with your username and the cultures you’d like to get access to
I’ll activate your user and give you the necessary access
after that you can edit those translations, see the full list here


Best regards,

--
Farkas Zs. Benedek
Lombiq Technologies Kft.
Társalapító és ügyvezető igazgató
http://lombiq.com



Feladó: Andy De Meyer
Elküldve: ‎hétfő‎, ‎2013‎. ‎augusztus‎ ‎5‎. ‎11‎:‎05
Címzett: [email protected]


Hi Farkas, 



Thanks for the feedback. I simply started from the nl-NL files because the 
nl-BE is largely the same and thus enabled me to get a translation package 
quite fast. I will use the translation tool to make any future changes to it. 
How and where exactly can I reach this online tool?





Vriendelijke groeten,

 

Andy De Meyer

2Elemental bvba

[email protected]

www.2elemental.net

Tel:  +32 (0) 495 24 34 94

Fax: +32 (0) 13 29 51 79




From: Farkas Zs.Benedek [[email protected]]
Sent: Monday, August 05, 2013 10:55 AM
To: [email protected]
Subject: Re: New Orchard translations online






Hi!

 

Thanks for the contribution in the translations!

I have to say though that updating the translations from these files may cause 
some troubles with the translation tool (which can be avoided with cheking all 
the files, but it takes time), so please do not send po files unless you 
absolutely can’t avoid it, use the online translation tool instead (it’s more 
convenient for you too).

I’ll upload these files as soon as I can, but don’t edit the nl-BE translations 
until it’s done (I’ll send a mail about it), because the changes made will be 
lost.

 

Thanks,


--
Farkas Zs. Benedek
Lombiq Technologies Kft.
Társalapító és ügyvezető igazgató
http://lombiq.com

 


Feladó: Andy De Meyer
Elküldve: ‎vasárnap‎, ‎2013‎. ‎augusztus‎ ‎4‎. ‎10‎:‎16
Címzett: [email protected]

 

Hi, 



Please find attached the updated PO-file for culture nl-BE. I based this on the 

nl-NL PO-file and replaced all file and directory occurences and then did a 
full 

sweep through all files to correct to the Belgian context where needed. 




This is still a work in progress, but at least now all Belgian users and 
developers 

can make use of a full translation file in their own culture. Thanks in advance 
for 

uploading this.





Vriendelijke groeten,

 

Andy De Meyer

2Elemental bvba

[email protected]

www.2elemental.net

Tel:  +32 (0) 495 24 34 94

Fax: +32 (0) 13 29 51 79




From: Bertrand Le Roy [[email protected]]
Sent: Friday, October 19, 2012 5:33 PM
To: [email protected]
Subject: New Orchard translations online



 

Hi all, 



I finally uploaded the new translations that were sent over these past few 
weeks (months?). These are:

nl-BE by Andy De Meyer
ru-RU by Pawel Tolstoi
si-SL by Tadej Abina 
fa-IR by Jalal Amini Robaty

Thanks to all four for their work, and my apologies for taking so long putting 
it online.




Thanks,

Bertrand

Reply via email to