Layout: disposición/maquetación de contenidos Rendering: procesado por parte del navegador del (x)HTML para su visualización (en mi opinión, en el contexto en el que estamos, debería de traducirse por eso)
-----Mensaje original----- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de alberto romero Enviado el: viernes, 19 de mayo de 2006 11:31 Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano Asunto: Re: [Ovillo] semi OT: traducciones A mi me gusta traducir layout por "diseño", "maquetación" o "estructura", y rendering por "pintado". On 5/19/06, kemie guaida <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Estoy traduciendo un artículo sobre css del inglés, y no estoy segura > como traducir algunos términos: > > layout - disposición? > rendering - representacion? renderizacion? > > sus sugerencias me ayudarán mucho > > saludos > > kemie > > ...........:| kemie |:........... > .:| www.monolinea.com <http://www.monolinea.com> |:. > > _______________________________________________ > Lista de distribución Ovillo > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: > http://ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > -- alberto romero | denegro.com _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo