Errata, donde dice : > Maquetar es un verbo que no existe y que, en el > caso de aceptarlo, me hace pensar en construir > una maqueta y en diseñar, diagramar, componer, > o hacer un boceto do una página Web.
debe decir : Maquetar es un verbo que no existe y que, en el caso de aceptarlo, me hace pensar en construir una maqueta y NO en diseñar, diagramar, componer, o hacer un boceto do una página Web. 2006/5/19, Hugo A. Valencia <[EMAIL PROTECTED]>: > Hola Kemie, > > El 19/05/06, kemie guaida<[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Estoy traduciendo un artículo sobre css del inglés, y no estoy segura > > como traducir algunos términos: > > > > layout - disposición? > > En la publicación gráfica se usa/ban términos > de tipo : diagramación o composición de una > página de, por ejemplo, un diario. > > Según los casos se podría usar la palabra boceto. > Odio la palabra "maqueta" que en Arquitectura > se usa para hablar de un objeto en tres dimensiones, > Una miniatura de lo que se quiere construir. > Un "layout CSS" nunca puede ser una "maqueta". > Maquetar es un verbo que no existe y que, en el > caso de aceptarlo, me hace pensar en construir > una maqueta y en diseñar, diagramar, componer, > o hacer un boceto do una página Web. > > > > rendering - representacion? renderizacion? > > Según los casos se podrían usar : > > - interpretación. > - resultado de la interpretación. > - visualización. > - resultado visual en un navegador. > > Interpretación me parece que es la que más > se acerca. > > http://es.wikipedia.org/wiki/Render > > Saludos. > > -- > Hugo A. Valencia > -- Hugo A. Valencia _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo