bueno, define un DTD de traducción y listos, la web funcionará igual de bien que si fuera HTML o xHTML.
saludos! :P Marc ----- Original Message ----- From: "Daniel Berazaluce Pintado" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org> Sent: Thursday, March 15, 2007 4:00 PM Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" Proponga usted al W3C una versión en castellano: <html> --> <lmht> <head> --> <cabeza> <title> --> <titulo> <body> --> <cuerpo> <h1> --> <c1> <ul> --> <ld> <ol> --> <lo> <table> --> <tabla> <strong> --> <fuerte> etc... -----Mensaje original----- De: [EMAIL PROTECTED] en nombre de LISTAS Enviado el: Jue 15/03/2007 14:21 Para: [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]; javaEScript [LISTA]; CGR [LISTA]; DyP [LISTA]; CSS-ADV [LISTA]; Ovillo, la lista de CSS en castellano Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" ============== "Hasta la vista, baby" ============== ¿Acaso llamamos al perro "dog"? ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"? ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía, estás muy mona" o "tía, estás muy monkey"? Y a qué viene todo esto... Ya verán. Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"? Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista traducción. Si no la existe, es una necesidad. La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob". Esto es así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por qué decir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo: "linca", "linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea", etc. si podemos decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin ponernos colorados? Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo hace más penoso aún. Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y sin embargo en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas personas que ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque ofrecen: "saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie me dijo: "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL. Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja, ja...! ¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...! Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero ¿inglés? ¿Por qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el chino y el castellano.[1] Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso", "inculto", "mediocre" e "inadecuado". O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity", "inadequate" (and) "employee"... si les parece... ;-) Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué? Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué tal? Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece raro, ¿verdad? Almirante von Web/. -------------------------------------- "Educando al asno, por no apalearlo." ©2007 ;-) _______ NOTAS: [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se hablan muchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de Castilla; ni el catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para más información visitar http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a [2]: Aunque la introducción del idioma en los países conquistados fue previa a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua Española de la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y español como sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y discriminatoria. _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo ---------------------------------------------------------------------------- ---- _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo