Merhabalar,
Necmettin Begiter wrote On 12-01-2007 19:48: > 12 Oca 2007 Cum 19:14 tarihinde, Onur Küçük þunlarý yazmýþtý: > >>> orhan bey yazýsýnda linux ü linuks olarak yazmýþ acaba orhan bey bunu >>> > Bu tamamen Türkçeleþtirme çabasý ile ilgili. Yazýnýn ilerleyen bölümlerini > dikkatle okuyunca (Ýngilizce'si RAM olan kelimenin rem diye ifade edildiði > kýsmý kastediyorum) Türkçe'nin ve Türkçe karakterlerin kullanýlmasýna dikkat > edildiðini görebilirsiniz. > RAM bir isim deðil bir kýsaltmadýr (Random Access Memory) dolayýsý ile eðer buradaki amaç Türkçeleþtirme ise REM yerine REB (Rastgele Eriþimli Bellek) gibi bir kýsaltma kullanýlmasý gerekirdi. Dolayýsý ile burada yapýlan iþ son derece yanlýþ. > >> Neden öyle yazýldý bilmiyorum ancak Linux kelimesi özel isim olduðu >> için Linux olarak yazýlýrsa daha doðru olur. >> > O zaman Ýngilizce'de Türkiye niye Turkey diye yazýlýyor? Ýngilizce'deki USA > niye ABD diye yazýlýyor? SSK niye SSO niye çevriliyor? Ýngilizce bir kelimeyi > kurallarý ve söyleyeni bakýmýndan Türkçe olan bir cümlenin ya da ifadelerin > içerisinde kullanmak, özellikle ve bilinçli olarak öyle yapýlmadýðý sürece > bir hatadýr. Linux Türkçe olmayan bir kelimedir (zira henüz dilimizde x harfi > yoktur), ve Türkçeleþtirme çabalarýnýn bir ürünü olarak Linuks diye > kullanýlabilir (ya da arzu edilirse, bilinçli olarak yapýldýðý sürece Linux > diye de kullanýlabilir), tamamen tercih meselesidir. > Olaya "tercih meselesidir" diye bakacak olursak Linux yerine isteyenler Linuks da diyebilir Zortlak da diyebilir. Bu durumda Linuks ya da Zortlak kullanýmlarýndan biri orijinal ve olmasý gereken kelime olan Linux'a diðerinden daha yakýn deðildir. Türkiye, bizim Türkçe'de bu ülkeye verdiðimiz isim. Ýngilizce'de Türkiye Turkey diye yazýlmýyor, onlar bu ülkeye "Turkey" diyorlar. Hollanda Ýngilizce'de "Netherlands" mý yazýlýyor yoksa ingilizler o ülkeye Netherlands ismini mi vermiþler? USA - ABD konusunda dediðiniz de yukarýdaki RAM-REM görüþünüzle çeliþiyor. Kýsaltmalar ve özel isimler yazýlýrken herhangi bir keyfiyete tabi deðillerdir. Ya tamamen Türkçe'ye çevirirsiniz (ki kýsaltmalar için mümkün olsa da özel isimler için deðildir) ya da orijinal þekilleri ile kullanýrsýnýz. Bunun dýþýnda bir kullaným Türkçe kullanýmýna özen göstermek deðil, yazým yanlýþýdýr. -- Çetin
