Selim Bey adresini verirseniz konuyu orada irdeleyebiliriz. Bu daha da iyi
olur.

Saygýlarýmla...

12.01.2007 tarihinde selim ok <selimok at gmail.com> yazmýþ:
>
> Hep diyorum herkesin tartisacak bu kadar seyi varda, neden
> türkce-listesine kimse ileti göndermiyor diye. Konuyu ordan alip baska yere
> atmanin bir manasi yok. Teklifimi yineliyorum, gelin Türkce listesine
> katilin, orda bu konuyu enine boyuna tartisalim. Acikcasi yabanci kelimeler
> konusu bir cok kiside oldugu gibi benimde celiskilerle doldugum bir konu...
>
> Iyi calismalar,
> Selim
>
> 12.01.2007 tarihinde Çetin Meriçli <cmericli at fisek.com.tr> yazmýþ:
> >
> > Merhabalar,
> >
> >
> > Necmettin Begiter wrote On 12-01-2007 19:48:
> > > 12 Oca 2007 Cum 19:14 tarihinde, Onur Küçük þunlarý yazmýþtý:
> > >
> > >>> orhan bey yazýsýnda linux ü linuks olarak yazmýþ acaba orhan bey
> > bunu
> > >>>
> > > Bu tamamen Türkçeleþtirme çabasý ile ilgili. Yazýnýn ilerleyen
> > bölümlerini dikkatle okuyunca (Ýngilizce'si RAM olan kelimenin rem diye
> > ifade edildiði kýsmý kastediyorum) Türkçe'nin ve Türkçe karakterlerin
> > kullanýlmasýna dikkat edildiðini görebilirsiniz.
> > >
> > RAM bir isim deðil bir kýsaltmadýr (Random Access Memory) dolayýsý ile
> > eðer buradaki amaç Türkçeleþtirme ise REM yerine REB (Rastgele Eriþimli
> > Bellek) gibi bir kýsaltma kullanýlmasý gerekirdi. Dolayýsý ile burada
> > yapýlan iþ son derece yanlýþ.
> > >
> > >>  Neden öyle yazýldý bilmiyorum ancak Linux kelimesi özel isim olduðu
> > >> için Linux olarak yazýlýrsa daha doðru olur.
> > >>
> > > O zaman Ýngilizce'de Türkiye niye Turkey diye yazýlýyor?
> > Ýngilizce'deki USA niye ABD diye yazýlýyor? SSK niye SSO niye çevriliyor?
> > Ýngilizce bir kelimeyi kurallarý ve söyleyeni bakýmýndan Türkçe olan bir
> > cümlenin ya da ifadelerin içerisinde kullanmak, özellikle ve bilinçli olarak
> > öyle yapýlmadýðý sürece bir hatadýr. Linux Türkçe olmayan bir kelimedir
> > (zira henüz dilimizde x harfi yoktur), ve Türkçeleþtirme çabalarýnýn bir
> > ürünü olarak Linuks diye kullanýlabilir (ya da arzu edilirse, bilinçli
> > olarak yapýldýðý sürece Linux diye de kullanýlabilir), tamamen tercih
> > meselesidir.
> > >
> > Olaya "tercih meselesidir" diye bakacak olursak Linux yerine isteyenler
> > Linuks da diyebilir Zortlak da diyebilir. Bu durumda Linuks ya da
> > Zortlak kullanýmlarýndan biri orijinal ve olmasý gereken kelime olan
> > Linux'a diðerinden daha yakýn deðildir. Türkiye, bizim Türkçe'de bu
> > ülkeye verdiðimiz isim. Ýngilizce'de Türkiye Turkey diye yazýlmýyor,
> > onlar bu ülkeye "Turkey" diyorlar. Hollanda Ýngilizce'de "Netherlands"
> > mý yazýlýyor yoksa ingilizler o ülkeye Netherlands ismini mi vermiþler?
> >
> > USA - ABD konusunda dediðiniz de yukarýdaki RAM-REM görüþünüzle
> > çeliþiyor.
> >
> > Kýsaltmalar ve özel isimler yazýlýrken herhangi bir keyfiyete tabi
> > deðillerdir. Ya tamamen Türkçe'ye çevirirsiniz (ki kýsaltmalar için
> > mümkün olsa da özel isimler için deðildir) ya da orijinal þekilleri ile
> > kullanýrsýnýz. Bunun dýþýnda bir kullaným Türkçe kullanýmýna özen
> > göstermek deðil, yazým yanlýþýdýr.
> >
> > --
> > Çetin
> > _______________________________________________
> > Pardus-kullanicilari mailing list
> > Pardus-kullanicilari at uludag.org.tr
> > http://liste.uludag.org.tr/mailman/listinfo/pardus-kullanicilari
> > Arama: http://liste.uludag.org.tr/arama/
> >
>
>
>
> --
> Özgürlük icin, özgür isletim sistemi... http://www.pardus.org.tr
> _______________________________________________
> Pardus-kullanicilari mailing list
> Pardus-kullanicilari at uludag.org.tr
> http://liste.uludag.org.tr/mailman/listinfo/pardus-kullanicilari
> Arama: http://liste.uludag.org.tr/arama/
>
>
>


-- 
Evrim Uzunburun
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: 
http://liste.uludag.org.tr/pardus-kullanicilari/attachments/20070112/1df66a4d/attachment.htm
 

Cevap