Hep diyorum herkesin tartisacak bu kadar seyi varda, neden türkce-listesine kimse ileti göndermiyor diye. Konuyu ordan alip baska yere atmanin bir manasi yok. Teklifimi yineliyorum, gelin Türkce listesine katilin, orda bu konuyu enine boyuna tartisalim. Acikcasi yabanci kelimeler konusu bir cok kiside oldugu gibi benimde celiskilerle doldugum bir konu...
Iyi calismalar, Selim 12.01.2007 tarihinde Çetin Meriçli <cmericli at fisek.com.tr> yazmýþ: > > Merhabalar, > > > Necmettin Begiter wrote On 12-01-2007 19:48: > > 12 Oca 2007 Cum 19:14 tarihinde, Onur Küçük þunlarý yazmýþtý: > > > >>> orhan bey yazýsýnda linux ü linuks olarak yazmýþ acaba orhan bey bunu > >>> > > Bu tamamen Türkçeleþtirme çabasý ile ilgili. Yazýnýn ilerleyen > bölümlerini dikkatle okuyunca (Ýngilizce'si RAM olan kelimenin rem diye > ifade edildiði kýsmý kastediyorum) Türkçe'nin ve Türkçe karakterlerin > kullanýlmasýna dikkat edildiðini görebilirsiniz. > > > RAM bir isim deðil bir kýsaltmadýr (Random Access Memory) dolayýsý ile > eðer buradaki amaç Türkçeleþtirme ise REM yerine REB (Rastgele Eriþimli > Bellek) gibi bir kýsaltma kullanýlmasý gerekirdi. Dolayýsý ile burada > yapýlan iþ son derece yanlýþ. > > > >> Neden öyle yazýldý bilmiyorum ancak Linux kelimesi özel isim olduðu > >> için Linux olarak yazýlýrsa daha doðru olur. > >> > > O zaman Ýngilizce'de Türkiye niye Turkey diye yazýlýyor? Ýngilizce'deki > USA niye ABD diye yazýlýyor? SSK niye SSO niye çevriliyor? Ýngilizce bir > kelimeyi kurallarý ve söyleyeni bakýmýndan Türkçe olan bir cümlenin ya da > ifadelerin içerisinde kullanmak, özellikle ve bilinçli olarak öyle > yapýlmadýðý sürece bir hatadýr. Linux Türkçe olmayan bir kelimedir (zira > henüz dilimizde x harfi yoktur), ve Türkçeleþtirme çabalarýnýn bir ürünü > olarak Linuks diye kullanýlabilir (ya da arzu edilirse, bilinçli olarak > yapýldýðý sürece Linux diye de kullanýlabilir), tamamen tercih meselesidir. > > > Olaya "tercih meselesidir" diye bakacak olursak Linux yerine isteyenler > Linuks da diyebilir Zortlak da diyebilir. Bu durumda Linuks ya da > Zortlak kullanýmlarýndan biri orijinal ve olmasý gereken kelime olan > Linux'a diðerinden daha yakýn deðildir. Türkiye, bizim Türkçe'de bu > ülkeye verdiðimiz isim. Ýngilizce'de Türkiye Turkey diye yazýlmýyor, > onlar bu ülkeye "Turkey" diyorlar. Hollanda Ýngilizce'de "Netherlands" > mý yazýlýyor yoksa ingilizler o ülkeye Netherlands ismini mi vermiþler? > > USA - ABD konusunda dediðiniz de yukarýdaki RAM-REM görüþünüzle çeliþiyor. > > Kýsaltmalar ve özel isimler yazýlýrken herhangi bir keyfiyete tabi > deðillerdir. Ya tamamen Türkçe'ye çevirirsiniz (ki kýsaltmalar için > mümkün olsa da özel isimler için deðildir) ya da orijinal þekilleri ile > kullanýrsýnýz. Bunun dýþýnda bir kullaným Türkçe kullanýmýna özen > göstermek deðil, yazým yanlýþýdýr. > > -- > Çetin > _______________________________________________ > Pardus-kullanicilari mailing list > Pardus-kullanicilari at uludag.org.tr > http://liste.uludag.org.tr/mailman/listinfo/pardus-kullanicilari > Arama: http://liste.uludag.org.tr/arama/ > -- Özgürlük icin, özgür isletim sistemi... http://www.pardus.org.tr -------------- sonraki bölüm -------------- Bir HTML eklentisi temizlendi... URL: http://liste.uludag.org.tr/pardus-kullanicilari/attachments/20070112/f6ca3d65/attachment.htm
