>From a scanning POV, I guess anything that requires the light to be shone through to 
>scan it is a transparency, whether it's a photographic film or not. I think it's just 
>in a scanning context it makes sense to talk about a negative transparency. Mounted 
>or not. And I can't really imagine why anyone would want to project a negative...?

Paul, I don't really have a clue about the general state of the phrase "slide film", 
but I have often heard both American and European business people refer to their 
powerpoint presentations as "slide shows"...:-)

Jostein

Keith Whaley wrote: 

> Paul Stenquist wrote:
> 
> > "Slide film" is somewhat of an archaic term even in the US. Today, it's 
> > most often called transparency film. Epson's scanner terminology refers 
> > to it as "positive transparency" film, while what we commonly call 
> > negative film is designated "negative transparency" film.
> > Paul
> 
> Isn't "negative transparency" only used if it's mounted for projection?
> If it's just slid into a plastic sleeve for giving it back to the customer, 
> it's just a "negative." No?
> 
> keith whaley
> 
> > On Aug 27, 2004, at 6:28 AM, Frantisek wrote:
> > 
> >> GI> The same here in Italy: "dia", short for "diapositiva". The word
> >> GI> "invertibile" (reversible) too was common, at least in a recent
> >> GI> past.
> >>
> >> Dia seems universal in Europe, from diapositive. Only the strange US
> >> must use the term "slides"... It doesn't make sense, what is slid 
> >> where ;-) ?
> >>
> >> What about "chromes"?
> >>
> >> Good light!
> >>            fra
> 
> 
> 

Reply via email to