On Thu, 2007-12-06 at 11:33 -0300, Alvaro Herrera wrote: > Tom Lane escribió: > > Alvaro Herrera <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > I don't advocate changing that ERROR to anything else. The message > > > wording, as Tom says, can easily be changed -- I think this patch should > > > be enough. Feel free to propose better wording. > > > > Minor gripe: all three variants of the message should follow the same > > sentence construction. So perhaps "canceling autovacuum task". > > Ok, committed using that wording and spelling.
Sorry to come in on late on this: That wording is better, but it still doesn't explain why it has occurred or what the user should do about it. I think we will get other complaints saying "why has my autovacuum been canceled?" and "what should I do about this?". Perhaps it should be "canceling autovacuum task; will reschedule when user tasks complete" or "autovacuum canceled temporarily to allow user task to proceed" or something that explains that what has happened is a good thing and the task that has been canceled will be automatically re-tried. -- Simon Riggs 2ndQuadrant http://www.2ndQuadrant.com ---------------------------(end of broadcast)--------------------------- TIP 7: You can help support the PostgreSQL project by donating at http://www.postgresql.org/about/donate