On Thu, 2007-12-06 at 11:33 -0300, Alvaro Herrera wrote:
> Tom Lane escribió:
> > Alvaro Herrera <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> > > I don't advocate changing that ERROR to anything else.  The message
> > > wording, as Tom says, can easily be changed -- I think this patch should
> > > be enough.  Feel free to propose better wording.
> > 
> > Minor gripe: all three variants of the message should follow the same
> > sentence construction.  So perhaps "canceling autovacuum task".
> 
> Ok, committed using that wording and spelling.

Sorry to come in on late on this: That wording is better, but it still
doesn't explain why it has occurred or what the user should do about it.
I think we will get other complaints saying "why has my autovacuum been
canceled?" and "what should I do about this?".

Perhaps it should be 
"canceling autovacuum task; will reschedule when user tasks complete"
or
"autovacuum canceled temporarily to allow user task to proceed"

or something that explains that what has happened is a good thing and
the task that has been canceled will be automatically re-tried.

-- 
  Simon Riggs
  2ndQuadrant  http://www.2ndQuadrant.com


---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 7: You can help support the PostgreSQL project by donating at

                http://www.postgresql.org/about/donate

Reply via email to