Tom Lane wrote: > I had a second thought about that: presumably we should make the > function type names translatable. If we do that, it might be better > to make the aggregate case be "aggregate" and take the width hit. > Otherwise translators are going to be puzzled when they come across > "agg" as a translatable phrase.
I think it's good to have them translatable. As for using "aggregate" instead of "agg" I don't think it's that great an idea. If you need to notify translators that "agg" stands for "aggregate", add a /* translator: */ comment. -- Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/ PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support -- Sent via pgsql-hackers mailing list (pgsql-hackers@postgresql.org) To make changes to your subscription: http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-hackers