Hi > These are extremely simple examples of English, and should not be in the > least difficult to understand. I have to say that, in my opinion, if you > cannot easily follow the meaning of these, your understanding of English > must be extremely basic, and certainly not up to the job of translating a > technical document such as the PHP manual.
I find your comments partly true when you say that the examples I gave [should not be in the least difficult to understand] mainly that you SEEM to be talking as a programmer and thinking that all people are programmers or should be to. You are not obliged to be a programmer when translating. All people translating in International Relations, Religion, Biology... are not necessarily specialists of these fields [maybe have not the necessary genes to be like that but it's not always the case to be "everything" when translating :) ]. The main part of Technical Transation process consists on having his own glossary of technical terms and this doesn't mean that the translator has the whole tools he needs. There is a fear to translate technical documents because, as a translator, it is very bad to make nosense or errors and this explains sometimes such "ridiculous" questions. Maybe you have a clear understanting and a single interpretation of the sentences I gave as examples but in my case I have two possible interpretations for each sentence as I'm not a programmer: example 1 >> Must be writable by whatever user PHP is running as. Generally speaking, the sentence seems to be clear mainly the first part [Must be writable by whatever user] but the problem is that for a newcomer PHP is a language / software. And when seeing this sentence, I ask myself if I'm talking about: - PHP running as a USER or - PHP running in a certain WRITABLE MODE. example 2 >> The following table describes some of the extensions available and required additional dlls. I don't know which meaning do I have to take: - some of the [AVAILABLE extensions] and [required additional DLLs] or - some of the [extensions' ] [available and required additional DLLs] I don't criticize your efforts because no one can do that against people WORKING and whose work is appreciated by great number of "DIFFERENT" programmers and no-programmers. I just made some remarks as a translator and maybe as a newcomer in programming and I'm really Sorry if someone understood it in the bad way. Sincerely. I also accept your remarks and I'm really interested in your work because it is simply GREAT and HUGE and I hope you continue your creativity. But don't forget noone creates just for himself and that if we oblige someone to be specialist in a field to translate in it, we won't translate anything. And thus I don't think, as you said, I'm [not up to the job of translating a technical document such as the PHP manual] :) Regards :) Hafid -- > Revue Africaine: (http://ghosn.php4arab.info/revaf/) > PHP Arabization Forum: (http://www2.php4arab.info/doc.ar.list/) > Dictionary: (http://www2.php4arab.info/acronyms) -- PHP Documentation Mailing List (http://www.php.net/) To unsubscribe, visit: http://www.php.net/unsub.php
